ค้นหาบล็อกนี้

วันพุธที่ 2 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

Idiom: "Let the cat out of the bag."

Idiom: "Let the cat out of the bag."

to reveal a secret or a surprise by accident.

- I was trying to keep the party a secret, but Jim went and let the cat out of the bag.

Origin

At medieval markets, unscrupulous traders would display a pig for sale. However, the pig was always given to the customer in a bag, with strict instructions not to open the bag until they were some way away. The trader would hand the customer a bag containing something that wriggled, and it was only later that the buyer would find he'd been conned when he opened the bag to reveal that it contained a cat, not a pig. Therefore, “letting the cat out of the bag” revealed the secret of the con trick.

สำนวน ปล่อยแมวออกจากถุง หมายถึงการเผลอบอกความลับโดยไม่ได้ตั้งใจ

ที่มาของสำนวน

ตลาด ในสมัยยุคกลางก็จะมีพวกพ่อค้าขี้โกงขายหมู ทีนี้เวลายซื้อขายกัน เค้าก็จะเอาหมูใส่ถุงหรือกระสอบแล้วก็จะไม่มีการเปิดดูตอนที่ซื้อขายกัน พอคนซื้อมาเปิดดูทีหลัง ก็เพิ่งมารู้ว่าถูกหลอกเพราะสิ่งที่อยู่ข้างในดันไม่ใช่หมูแต่เป็นแมว

จากที่มาดูเหมือนว่าจะเป็นการเผยความลับที่ว่าขี้โกงเสียมากกว่า!

ไม่มีความคิดเห็น: