ค้นหาบล็อกนี้

วันจันทร์ที่ 6 มีนาคม พ.ศ. 2560

empathy , sympathy ,Pity

Sympathy, Sympathize, Sympathetic
คือ ความเห็นอกเห็นใจ ความเข้าใจต่อผู้อื่นที่กำลังตกอยู่ในยามทุกข์ คือความรู้สึกเห็นอกเห็นใจผู้อื่น เป็นความรู้สึก “ โอ้น่าสงสารคนนั้น ” โดยที่ว่าไม่เคยมีประสบการณ์มาก่อน
Sympathy คือ คำนาม
Sympathize คือ คำกริยา
Sympathetic คือ คุณศัพท์
sympathize นิยมใช้เป็น sympathize with someone ไม่ใช้ sympathize someone

ตัวอย่างเช่น
I sympathize with you. ฉันเห็นใจคุณ

He sympathizes with the communist party. เขาฝักใฝ่พรรคคอมมิวนิสต์

He is a communist sympathizer. เขาฝักใฝ่พรรคคอมมมิวนิสต์

We sympathize with the flood victims.เรารู้สึกเห็นอกเห็นใจ สงสารผู้ประสบภัยน้ำท่วม

I really sympathize with my friend. ฉันรู้สึกสงสารเพื่อนฉันจริงๆเลย

ในรูปแบบของ adj. แปลเหมือนกันว่า ฉันสงสาร

I have sympathy toward you. ฉันสงสารคุณ

I feel sympathy for the mother of the boy who died in the car accident. ฉันรู้สึกสงสารเธอคนนั้นที่ลูกชายเสียชีวิตเพราะรถชน

I feel sympathetic toward you.ฉันสงสารคุณ

นิยมใช้กับ toward แต่จะใช้ to หรือ for แทนก็ได้

All they want is a little sympathy. เขาแค่ต้องการความเห็นใจนิดหน่อย

You don’t deserve my sympathy. คุณไม่คู่ควรที่จะได้รับความเห็นใจจากฉัน

Sympathetic แปลว่า น่าสงสาร หรือ น่าเห็นใจ

ตัวอย่างเช่น

His story is so sympathetic. เรื่องของเขาน่าเห็นใจเหลือเกิน

This story turns him into a sympathetic character. เรื่องนี้กลับแปลงให้เขาเป็นตัวละครที่น่าเห็นอกเห็นใจ

empathy

เป็นคำนาม หมายถึง ความรู้สึกเห็นอกเห็นใจผู้อื่น คือความรู้สึกรวมคือคุณเข้าไปในความรู้สึกของผู้อื่น คุณรู้ดีว่าคนนั้นรู้สึกอย่างไรเพราะคุณอาจเคยประสบปัญหานั้นมาก่อน

empathize เป็นคำกริยา

ตัวอย่างเช่น 

I feel empathy for that man who lost his father; the same thing happened to me last year. ผมเห็นอกเห็นใจชายคนนั้นซึ่งพ่อเขาพึ่งเสียชีวิตไปเพราะสถานการณ์แบบนี้เกิดขึ้นกับผมเอง เมื่อปีที่แล้ว

I can empathize with parents who are stressed out from their kids. ฉันเข้าใจความรู้สึกของผู้ปกครองที่มีความเครียดจากการเลี้ยงลูก ๆ

I have sympathy and empathy for these people. ฉันสงสารและเห็นใจคนพวกนี้ ใช้สองคำไปเลยก็ได้ เพราะความหมายใกล้เคียงแต่ไม่เหมือนกันอย่างที่ว่า

I really empathize with my friend. ฉันรู้เลยว่าเพื่อนฉันรู้สึกอย่างไร

pity 
แปลว่า สงสาร สมเพช เวทนา ความหมายค่อนข้างจะไปทางลบมากกว่า

ตัวอย่างเช่น 

I take pity on them. ฉันสมเพชพวกเขา

This is pitiful. อันนี้น่าสมเพช

What a pity! น่าสมเพชเหลือเกิน

pity แปลว่าเสียดายก็ได้

ตัวอย่างเช่น
It ’ s a pity. น่าเสียดายจัง

What a pity.น่าเสียดายจัง หรือ What a shame ก็แปลว่า น่าเสียดายเช่นกัน






















ที่มา : http://betterenglishforthai.net/grammar/sympathy-sympathize-sympathetic/

มาฝึกออกเสียงพยัญชนะภาษาอังกฤษกัน

แอดมินพยายามใส่เสียงท้ายดึ ทึ เข้าไปด้วยนะจ๊ะ เนื่องจากในภาษาไทยเราไม่มีการออกเสียงตัวสุดท้ายทำให้คนไทยหลาย ๆ คนไม่คุ้นเคยกับการออกเสียงตัวสุดท้ายในภาษาอังกฤษ มาเริ่มกันเลย แอดมีไฟล์ภาพให้ด้วยนะสำหรับใครที่ต้องการก็สามารถดาวน์โหลดไปใช้ได้เลยจ้า



วันศุกร์ที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2560

Treat Threat Trick แปลว่าอะไร .....

treat
หมายความว่า To behave towards someone or something in a particular way ก็คือ ปฏิบัติต่อ (กับใครหรืออะไรสักอย่าง)

สำนวน To treat someone to something แปลว่า การเลี้ยงอะไรใครสักคน

ตัวอย่างเช่น

I like to treat you to dinner sometime. ฉันอยากจะเลี้ยงข้าวเย็นคุณสักครั้ง

I'm going to treat my best girl friends to a round of massage at the spa. ผมจะพาเพื่อนสนิทสาวๆของผมไปนวดที่สปา

You should treat your parents with respect. คุณควรปฏิบัติต่อพ่อแม่ด้วยความเคารพ

Men should not treat women as playthings. ผู้ชายไม่ควรเห็นผู้หญิงเป็นแค่ของเล่น

Treat others as you want to be treated. จงปฏิบัติกับคนอื่น อย่างที่เราอยากให้คนอื่นปฏิบัติกับเรา

My girlfriend’s parents treat me like one of the family. พ่อแม่ของแฟนผมปฏิบัติต่อผมเหมือนผมเป็นสมาชิกคนหนึ่งของครอบครัว

I guarantee you that every student here is well treated by our teachers. ดิฉันการันตีได้เลยว่า นักเรียนทุกคนที่โรงเรียนของเราได้รับการปฏิบัติ/ดูแลอย่างดีโดยคุณครูของเรา


I fired the nanny yesterday since she treated my kids really badly. ฉันไล่พี่เลี้ยงลูกออกไปแล้วเมื่อวานนี้นี่เอง เพราะเธอดูแลเด็กๆ แย่มาก


มีสำนวนเกี่ยวกับ treat ที่น่าสนใจคือ treat someone with respect

ตัวอย่างเช่น

Great football mangers treat competitors with respect even they are pushovers. ผู้จัดการทีมฟุตบอลชั้นยอดนั้น ปฏิบัติต่อทีมคู่แข่งด้วยการให้เกียรติเสมอ แม้กระทั่งกับทีมประเภทหมูสนามก็ตาม

สำนวนที่ความหมายตรงกันข้ามคือ treat someone like dirt/ a dog = treat someone unkindly and without respect ซึ่ง Treat เป็นคำนาม

ความหมายแรกคือ Something special that you give someone or do for them because you know they will enjoy it

ตัวอย่างเช่น

I bought my sister Maroon 5 concert tickets as a treat since it is her favorite boy band. ผมซื้อตั๋วคอนเสิรติ์ของ Maroon 5 เพื่อเป็นของขวัญพิเศษให้น้องสาว เพราะนี่เป็นวง boy band ที่เธอชอบมากที่สุด

อีกความหมายคือเลี้ยงข้าว

ตัวอย่างเช่น

Hey guys, I have just got a raise so this lunch is my treat. เฮ้ พวกเรา ฉันเพิ่งได้ขึ้นเงินเดือน มื้อเที่ยงนี้ฉันเลี้ยงเอง

Threat เป็นคำ noun อ่านว่า เท้รท

หมายความว่า Threat คือ a statement in which you tell someone that you will cause them harm or trouble if they do not do what you want คือ คำขู่หรือการขู่ การคุกคาม

ตัวอย่างเช่น

Adam received a death threat from a man but finally it was an empty threat. อดัมโดนขู่ฆ่าจากผู้ชายคนหนึ่ง แต่ท้ายสุดมันก็เป็นการขู่หลอก

empty threat คือ false threat คือขู่หลอกๆ

It is a US government’s policy not to give in to a terrorist threat. มันเป็นนโยบายของรัฐบาลสหรัฐที่จะไม่ยอมปฏิบัติตามคำขู่ของพวกก่อการร้าย

สำนวน give in to a threat หมายถึง do what someone wants you to do because they threaten you หมายถึงเราโดนใครขู่แล้วเราก็ยอมปฏิบัติตามคำขู่

ตัวอย่างประโยคข้างต้นคือใช้ในลักษณะ not to give in to a threat คือไม่ยอมทำตามคำขู่

อีกสำนวน carry out a threat หมายความว่า do what you have threatened to do หมายถึงการขู่ใครแล้วลงมือทำตามที่ขู่ไว้จริง ๆ

ตัวอย่างเช่น

Gangsters carried out their threat by kidnapping a millionaire businessman’s daughter and demanding a ransom of 10 MB. เหล่าแก๊งค์ก่อการร้ายปฏิบัติตามคำขู่จริงๆ โดยการลักพาลูกสาวของเศรษฐีนักธุรกิจ พร้อมเรียกค่าไถ่เป็นเงินถึง 10 ล้านบาท

Kidnap แปลว่าการลักพาตัว
Ransom (แร้นสั่ม) แปลว่าเงินค่าไถ่

อีกความหมายหนึ่งของ Threat คือ someone or something that is regarded as a possible danger

ตัวอย่างเช่น

Fernando Torres is a real threat to any defenders since he could score any minute. เฟอร์นันโด ตอเรส เป็นตัวอันตรายต่อกองหลังทุกคน เพราะเขาสามารถทำประตูได้ทุกนาที

คำว่า Threat เป็น Noun ถ้าเป็น verb จะกลายเป็น Threaten (เท้รทถึ่น) to say that you will cause someone harm or trouble if they do not do what you want

ตัวอย่างเช่น

Hollywood’s writers threaten to come out on strike over pay cuts. นักเขียนบทภาพยนตร์ของ

Hollywood ขู่จะรวมตัวสไตรค์หยุดงานถ้ามีการตัดค่าจ้างพวกเขา

Treat อ่านว่า ทรี้ท

Threat (noun) อ่านว่า เท้รท

Threaten (verb) อ่านว่า เท้รทถึ่น

Trick อ่านว่า ทริค แปลว่า หลอก , กลเม็ด ,เล่ห์เหลี่ยม หรือ A special skill คือคนที่มีทริคต้องมาจากการฝึกฝน

ตัวอย่างเช่น
You had been tricked when you had to pay that huge amount of money for that broken toy. คุณโดนหลอกแล้ว ตอนที่คุณจ่ายค่าของเล่นพังๆนั้นด้วยเงินจำนวนมาก

It was too late to know that I had been tricked. กว่าจะรู้ว่าผมโดนโกงก็สายเสียแล้ว

Whole bag of tricks หมายถึง ทำทุกวิถีทางเพื่อให้สิ่งใดสิ่งหนึ่ง เพื่อให้ประสบความสำเร็จ

It was really difficult to explain to her even after applying the whole bag of tricks. มันอะไรที่ยากมากในการที่จะอธิบายให้เธอฟังแม้ว่าจะทำทุกวิถีทางแล้วก็ตาม

play a dirty trick เล่นลูกไม้

ความหมาย ใช่เล่ห์เหลี่ยม ชั้นเชง กลอุบาย มายา การหลอกลวง พลิกแพลง ไม่ตรงไปตรงมา รูปคำ สำนวนอังกฤษ กริยาวลี มักจะตามด้วย ‘on someone’

ตัวอย่างเช่น

He played her a dirty trick. He sold her his shop and then opened another one next door.  คุณอย่ามา เล่นลูกไม้กับผมนะ มีอะไรก็บอกมาตรงๆ ดีกว่า


excuse แปลว่าอะไรได้บ้าง

ปกติแล้วเราจะรู้จักคำว่า  excuse” เมื่อเป็นกริยา ซึ่งแปลว่า “ขอโทษ”

ตัวอย่างเช่น

Excuse me, does this bus go to the Mall? โทษนะครับ รถคันนี้ไปเดอะมอล์รึเปล่าครับ

Please excuse me, won't you? ฉันขอตัวก่อนได้ไหม

Would you excuse us for a moment? ขอตัวสักครู่ได้ไหม?

ในบทความนี้เราจะเรียนรู้เกี่ยวกับคำนี้ในความหมายของคำนามซึ่ง excuse หมายถึง “ข้อแก้ตัว ข้ออ้าง”

ตัวอย่างเช่น

There’s no excuse for rape. ไม่มีข้อแก้ตัวสำหรับการข่มขืน

You must have a good excuse for being late. คุณต้องมีข้อแก้ตัวดี ๆ หากมาสาย

Don’t give me any excuses! ไม่ต้องมาแก้ตัวเลย

It’s not an excuse. It’s a reason. ผมไม่ได้แก้ตัว ผมแค่อธิบายเหตุผล

You're late. What's your excuse? คุณมาสาย เป็นเพราะอะไร

It's not true. It's only an excuse. มันไม่จริง มันเป็นข้ออ้างเฉย ๆ

His excuse for being drunk is he'd broken up with his girlfriend, but I don't believe him.  เขาอ้างว่าเขาเมาเพราะเลิกกับแฟนแต่ผมไม่เชื่อเขา

I am not making excuses. ฉันไม่ได้จะแก้ตัว

Well, what's your excuse this time? ว่าไง คราวนี้มีข้อแก้ตัวอะไรอีกล่ะ

If you'll excuse us, we have business to attend to. ต้องขอตัวด้วยนะ พวกเรามีธุระที่ต้องไปทำ

Excuse me, but will you show me the way to the station. ขอโทษนะคะ ช่วยบอกทางไปสถานีให้ฉันหน่อยได้ไหมคะ

Excuse me for not having answered you letter sooner. ต้องขอโทษด้วยที่ไม่ได้ตอบจดหมายคุณเร็วกว่านี้

Don't use other people as an excuse. อย่าใช้คนอื่นเป็นข้ออ้าง Don't even try to excuse yourself. อย่าได้พยายามแก้ตัวเลย

I don't want to hear that sort of excuse. ฉันไม่อยากฟังข้อแก้ตัวประเภทนั้น

Please excuse me. I have to leave now. ขอตัวก่อนนะ ฉันต้องไปแล้วตอนนี้