ค้นหาบล็อกนี้

วันอังคารที่ 27 มีนาคม พ.ศ. 2561

สำนวน money doesn’t grow on trees

บทความนี้เสนอสำนวน money doesn’t grow on trees

money doesn’t grow on trees แปลว่า ไม่ง่ายที่จะหามาได้ , เงินทองเป็นของหายาก,

ตัวอย่างประโยค

Harry: Mommy, can you buy me this toy?
แฮร์รี่: แม่ครับ ซื้อของเล่นนี้ให้ผมได้มั้ยครับ
Mom: It's too expensive. Money doesn’t grow on trees.
แม่ : มันแพงเกินไปลูก เงินไม่ได้หากันง่ายๆ นะ

Jacob wished he have a new bike. when he asked his father for one ,Dad answered "money doesn't grow on trees."
เจคอบอยากได้จักรยานใหม่แต่เมื่อเขาขอพ่อๆกลับตอบว่าเงินทองไม่ได้หาได้ง่าย ๆ

สำนวน a feather in cap

บทความนี้เราไปเรียนรู้สำนวน a feather in someone cap

a feather in someone cap = accomplishment of which one can be very proud
a feather in someone cap แปลว่า ความสำเร็จที่ทำได้แล้วภาคภูมิใจ ,ความภาคภูมิใจ, เกียรติยศ, สิ่งที่น่ายินดี , ความภูมิใจในผลสำเร็จ
The phrase is thought to have come from the costume of a warrior, adding a feather to his hat for every enemy he killed.
ว่ากันว่านักรบสมัยแต่ก่อนถ้าเขาสามารถชนะรบจะเอาขนนกมาใส่หมวกเป็นการแสดงถึงความภาคภูมิใจ แต่ความหมายในปัจจุบันไม่ได้มีความหมายไปในทางรุนแรงเช่นนั้น

ตัวอย่างประโยค
The completion of Disney World in Florida proved to be an added a feather in his cap.
การสร้างดิสนีย์เวิลด์สำเร็จที่ฟลอริดาบ่งบอกถึงความสำเร็จที่ทำให้เขาภาคภูมิใจอย่างมาก

completing a degree will be another feather in my cap.
การเรียนจบปริญญาตรีจะเป็นความสำเร็จที่ฉันภาคภูมิใจมาก




สำนวน save face

บทความนี้เราจะเสนอสำนวนที่ว่า save (some one ) face นะจ๊ะ
save face หมายถึง รักษาชื่อเสียง ,กู้ชื่อเสียง , รักษาหน้า ,ไว้หน้า ,ไม่หักหน้า ,เห็นแก่หน้า
save face  = preserve the reputation

ประโยคตัวอย่าง

Senator Robinson was caught accepting a bribe from a large company. He tried to save face by claiming that the money was just a loan.
วุฒิสมาชิก โรบินสัน ถูกจับกุมหลังรับเงินสินบนที่บริษัทใหญ่แห่งหนึ่ง เขาพยายามปกปิดตัวเองโดยอ้างว่าเป็นเงินที่บริษัทให้กู้ยืม

I'm wondering if she did it just to save her face.
ฉันกำลังสงสัยว่าที่เธอทำนี่เป็นเพียงเพื่อรักษาหน้าตัวเอง

You're not just doing it to save my face?
คุณไม่ได้ทำมันเพียงแค่รักษาหน้าฉันไว้ใช่ไหม

David tried to save his face by saying that it was a mistake and he didn't mean to do it.
เดวิดพยายามจะรักษาหน้าของตัวด้วยการพูดว่ามันเป็นความผิดพลาดและเขาก็ไม่ได้ตั้งใจที่จะทำสิ่งนั้น

You took my remarks out of context and now you are trying to save face by denying it ever happened.
คุณบิดเบือนคำพูดของฉัน และตอนนี้คุณก็กำลังพยายามรักษาหน้าตัวเองโดยการบอกว่าคุณไม่เคยทำ