ค้นหาบล็อกนี้

วันอังคารที่ 26 มกราคม พ.ศ. 2564

ประโยคภาษาอังกฤษไม่ตรงตัว แปลตรงตัวเมื่อไหร่ป่วนเลยน๊า

 วันนี้เราจะมาเรียนประโยคที่แปลไม่ตรงตัวนะคะ แปลตรงตัวแล้วจะป่วนทันที มีอะไรบ้างแล้วใช้ยังไงมาดูกันเลยค่ะ

1. Are you up for it?แปลว่า คุณอยาก... มั้ย / คุณพร้อมมั้ย /  สนใจมั้ย   

We are going to the mall. Are you up for it? เรากำลังจะไปห้างกันไปด้วยกันป่ะ

Yes, I'm up for it. ไปสิ 

John : There's a lot of work you need to do. มีงานที่คุณต้องทำเยอะแยะเลย

Ann : It's ok. I'm up for it. ไม่เป็นไร มาเลย (ไม่เป็นไรฉันโอเค ฉันพร้อมลุยแล้ว)

2. I'm down. แปลว่าฉันสนใจนะคะ ไม่ได้แปลว่าฉันอยู่ข้างล่างเด้อ 

I'm down with that. =  I'm ok with that. 

ตัวอย่างเช่นเรากำลังจะไปห้าง (บทความนี้ไปห้างอย่างเดียวแล้วกันผู้เขียนร้อนค่ะ 555) เลยถามเพื่อนว่าจะไปด้วยมั้ย

We are going to the mall. Are you down? พวกเรากำลังจะไปห้างเธอสนใจเปล่า

Yes, I'm down. สนใจ ๆ 

We are going to swim

I'm down.ไปด้วย ๆ ใครชวนไปไหนก็ I'm down. I'm down. ไปทุกที่ค่ะ 555

Let's go party tonight. ปาร์ตี้กันเถอะคืนนี้

I'm down with that. เออเห็นด้วย

I'm down สามารถใช้กับอาการป่วยได้ด้วยนะ ใช้ยังไงอ่านดูสิคะ

I don't feel well. I think I'm coming down with flu. ฉันไม่ค่อยสบายอ่ะ สงสัยจะเป็นหวัด....