คำขึ้นต้น
Formal email ใช้ Dear name, To name,
Informal email ใช้ Hi name, Helo name,
Email โดยปกติมักเขียนปนกันระหว่างการเขียนอย่างเป็นทางการ( Formal )ที่มักใช้จดหมาย และไม่เป็นทางการ (Informal) Email ส่วนใหญ่จะเป็นการเขียนที่อยู่ในรูปแบบกลางๆ(Neutral) หรือไม่เป็นทางการ (Informal) แต่ทั้งนี้ต้องพิจารณาให้เหมาะสมกับผู้รับด้วยว่าเป็นใคร ถ้าเป็นระดับผู้ใหญ่ เนื้อหาที่เขียน ก็ต้องเป็นทางการ
โครงสร้างของการเขียน Email ประกอบด้วย
1.ชื่อเรื่อง ( Subject)
2.คำทักทาย /ชื่อผู้ที่เขียนถึง (Name)
3.เนื้อหา
4.สรุปก่อนจบ (Final comment)
5.การลงท้าย (Close)
6.ลงชื่อผู้ส่ง
1.ชื่อเรื่อง( Subject)
หลักในการเขียน ถ้าเป็น Subject ใหม่ – ตั้งเป็นวลี หรือ ประโยคสั้นๆ เกี่ยวข้องกับเนื้อหาที่เรา
ต้องการสื่อ เช่น
- Request for …
- Meeting on date …
- Seminar on ….
- Dinner Talk by Mr. P. Brown
- Good to Learn
Subject กรณีตอบเรื่องที่เขาเขียนมา
- Re : ชื่อเรื่องเดิม
2. คำทักทาย
Formal หรือ เป็นกลางๆ : มักขึ้นต้นคล้ายเรียน ใช้ Dear ตามด้วย Mr.,Mrs.,Ms +ชื่อคน เช่น Dear Mr. Sun , Dear K.Naree ถ้าไม่รู้จักชื่อใช้ Dear Sir /Madam, ถ้าส่งถึงหลายคนพร้อมกัน ก็ใช้ Dear All, Dear Colleague, Informal : คล้ายกล่าวสวัสดี ใช้ Hi / Hello ต่อด้วยชื่อหรือไม่ก็ได้ หรือใช้ Dearต่อด้วยชื่อก็ได้ เช่น Dear Mary, หรือจะใส่ชื่อไปเฉยๆเลยก็ได้ เช่น Mary,
กรณี คนไทย มักนิยมใช้คำนำหน้าชื่อว่า
- คุณ ใช้คำนำหน้าชื่อหรือตัวย่อว่า Khun , K. เช่น Khun Malee,
- พี่ ใช้คำนำหน้าชื่อหรือตัวย่อว่า Pi ,P., P’, P` เช่น P’Ming,
- น้อง ใช้คำนำหน้าชื่อหรือตัวย่อว่า Nong , N.,N’, N` เช่น N’Tong
3. เนื้อหา
• การเขียนครั้งแรกควรมีการแนะนำตัวเอง ถ้าอีกฝ่ายยังไม่รู้จักเรา
• การอ้างเหตุผลที่ที่เขียนมา เช่น
- I am writing in connection with ….
- I am writing with regard to …..
- I’m writing about ….
- Your name was given to me by …
- I got your name from ..
- We would like to point out that ..
- Please note that ….
• การอ้างถึงเรื่องที่เขาเขียนมา เช่น
- Please refer to your email regarding +ชื่อเรื่อง
- Regarding หรือ Concerning (เกี่ยวกับ) + ชื่อเรื่อง
- Thank you for your email of….
- Re your email …….
- I apologize for not getting in contact with you before now. -กรณีตอบช้า
- Sorry for late reply – กรณีตอบช้า
• การแนบเรื่อง/ส่งfile (Attachment)
เช่น
-Please find the attachment.
-Please find the attachment herewith.- ความหมายคล้าย “ตามเรื่อง/เอกสาร แนบพร้อมนี้”
-I am pleased to attach herewith the annual report for….
-Please kindly find out attached file of…..
-Please find attached report.
-Please see attached file.
-I’ve attached….
-I’m sending you …. as a pdf file.
-Here is the …. you wanted.
-See attached.
• การขอข้อมูล (Asking for information) เช่น
- Could you give me some information about…
- I would like to know …
- I’d be grateful if you could ...
- Could you please send me…
- Could you please hand/ forward me…
- Please send me ….
- I’d appreciate your help on this.
• การให้/แจ้งข้อมูล
เช่น
- I’m writing to let you know that ….
- I would like to inform you that …
- Just a note to say …
- Please be informed that ….
-I am delighted to tell you that ….
-We regret to inform you that …-กรณีบอกข่าวไม่ดี/ปฏิเสธ
4.สรุปก่อนจบ (Final comment)
- I am looking forward to seeing you in the near future.
- I will prepare it accordingly.-กรณีบอกว่าจะเตรียมการตามที่เขาขอหรือที่สัญญากันไว้
- Thank you for your cooperation.
-Thank you for your kind assistance.
- Thank you for your help.
- Please do not hesitate to contact us again if you require any further information.
- Please feel free to contact me.
-Talk to you soon.
- I’ve got to end it now.
- I have to go.
- Got to go now.
- Keep in touch.
- Have a nice weekend.
- See you later.
- See you soon.
- Bye for now.
5.การลงท้าย (Close)
- Regards,
- Best regards,
- With best regards,
- With kind regards,
- Warm regards,
- Warmest regards,
- Thanks and Regards,
- Yours sincerely,
- With love,
- All the best,
- Bye,
- Ta ra, (หมายถึง Bye Bye – คนอังกฤษใช้)
6.การลงชื่อ
ลงชื่อมี/ไม่มีนามสกุล
ถ้าเป็นทางการ และต้องการให้เขาทราบรายละเอียดเกี่ยวกับตัวเรา จะใส่ชื่อ ตำแหน่ง ที่อยู่ โดยพิมพ์ชิดด้านซ้ายท้ายการลงชื่อ
คำย่อที่นิยมใช้
ASAP = As Soon as Possible
AAMOF = As a Matter of Fact
BBL = Be Back Later
B4 = Before
CU = See You
EZ = Easy
2U2 = To You Too
GF = Girl friend
BF = Boy friend
P.S. = Post script
LTNS = Long Time no See
JIC = Just in case
Thks & Rgrds = Thanks and Regards
asap = as soon as possible
cc = carbon copy (when you send a copy of a letter to more than one person, you use this abbreviation to let them know)
enc. = enclosure (when you include other papers with your letter)
pp = per procurationem (A Latin phrase meaning that you are signing the letter on somebody else's behalf; if they are not there to sign it themselves, etc)
ps = postscript (when you want to add something after you've finished and signed it)
pto (informal) = please turn over (to make sure that the other person knows the letter continues on the other side of the page)
RSVP = please reply
คำศัพท์ เกี่ยวกับอีเมล์
Archive
คำสั่งหรือที่อยู่สำหรับการเก็บสำรองข้อมูล (Backup)
Attached File
การส่งไฟล์แนบไปกับอีเมล
Inbox
ที่อยู่ที่เก็บเมลที่มีคนอื่นส่งเข้ามา
BCC: Blind Carbon Copy
หมายถึงการส่งสำเนาเมลของเรา ไปให้บุคคลอื่นๆ ด้วย โดยคนที่ได้รับเมลอื่นๆ จะไม่ทราบ
CC: Carboy Copy
หมายถึงการส่งสำเนาเมลของเรา ไปให้บุคคลอื่นๆ ด้วย
Compose
การเรียกใช้คำสั่งในการสร้างเมลเพื่อการจัดส่ง มีความหมายเดียวกับ New Mail
Deleted Items
ที่อยู่ที่เก็บเมลที่ถูกลบไว้ สามารถกู้เมลกลับคืนได้จากโฟลเดอร์นี้
Draft
ทีอยู่ที่เก็บเมลที่เรากำลังเขียน หรืออาจเขียนยังไม่เสร็จ
Email Account / Email Address
หมายถึงชื่อที่อยู่อีเมลของเรา ตัวอย่างเช่น info@it-guides.com เป็นต้น เพื่อเป็นการระบุตัวตนของเรา
Forward
การส่งเมลที่ได้รับจากคนหนึ่ง ไปยังอีกคนหนึ่ง
Outlook Express
โปรแกรมสำหรับรับส่งเมลในเครื่องคอมพิวเตอร์ของเรา โปรแกรมนี้จะมาพร้อมกับ Windows สำหรับเวอร์ชั่นใหม่ ได้ถูกเปลี่ยนเป็น Microsoft Mail แทน
Microsoft Outlook ก็เป็นอีกหนึ่งโปรแกรมสำหรับรับส่งเมล จาก Microsoft แต่เป็นเวอร์ชั่นที่สูงกว่า Outlook Exress, Microsoft Mail และเป็นโปรแกรมที่ต้องซื้อเพิ่มเติมด้วย
POP3: Post Office Protocol version 3
มาตราฐานอย่างหนึ่งในการรับส่งเมล์
Reply All
การตอบกลับเมลที่ได้รับ ไปยังทุกๆ คนที่มีรายชื่ออีเมลในเมลฉบับนั้น ทั้งในช่อง To และ ช่อง CC (ส่วนบนของในเมลที่เราเขียนขึ้นมา)
Reply
การตอบกลับเมลที่ได้รับ ไปยังผู้ส่งถึงเราเท่านั้น
New Mail
การเขียนเมล์ฉบับใหม่ มีความหมายเดียวกับ Compose
Out of Office
คำสั่งในการกำหนดรายละเอียดว่า เราไม่ได้อยู่ในสำนักงาน เวลามีใครส่งเมลถึงเรา จะได้รับตอบกลับเมลแบบอัตโนมัติ
Outbox
ที่อยู่ที่เก็บเมลที่เรากำลังส่งออกไป (กำลังส่ง)
Send/Receive
คำสั่งในการส่งเมลออก และตรวจสอบเมล์ใหม่เข้ามาในขณะเดียวกัน
Send items
ที่อยู่ที่เก็บเมลที่เราได้จัดส่งออกไปแล้ว
Web Mail
หมายถึงการเช็คอีเมลผ่านทางเว็บไซต์โดยตรง
ใช้ประกอบการจบท้าย กรณีเขียนไม่เป็นทางการ
^_^ หรือ : ) หมายถึง ยิ้ม
> <” หรือ : ( หมายถึง เสียใจ
ตัวอย่าง
Subject : Meeting on Monday.
Dear All,
Pleased be informed that we will have a monthly meeting on Monday, September 17th, from 02:00-04:00 p.m. at Conference room. The subject discussed will be about our new organizational structure.
Please make yourself available to attend the meeting.
Regards,
Andre.
ตัวอย่างการใช้อีเมลล์ในการทำงานในบริษัท
เรายังมีตัวอย่างในการส่งและรับ หรือ การตอบโต้กันระหว่างบุคคล 2 คน ในงาน
นี่คือเหตุการณ์ของ 2 บริษัทซึ่งกำลังทำธุรกิจร่วมกัน บริษัทหนึ่งเป็นลูกค้า และอีกบริษัทเป็นผู้ขายให้ ทั้งสองได้ตกลงซื้อขายและผลิตสินค้าให้แก่กัน หลังจากนั้นได้มีการติดต่อกันผ่านทางอีเมลล์เกี่ยวกับการซื้อขาย การร้องเรียน แจ้งข่าวสาร ประชุม และอื่นๆ ดังนี้
1-จดหมายยืนยันหรือย้ำเตือนความจำในการสั่งซื้อสินค้า(Reminding or comfirming letter)
Dear K.Thakkie,
Good morning K.Thakkie. How are you?
According to our last meeting on 13 May 2010, I would like to remind you one more time about our first delivery as follows;
1. Part name : Side door A/C, Quantity ordered is 3,000 pcs and
2. Part name : Bumper A/C, Quantity ordered is 3,000 pcs
All these parts name will be delivered to us on 20 May 2010.
I would like to confirm with you if this is our same understanding and we are looking forward to hearing from you.
Best regards,
Abbie Goda
Managing Director
11/63 Moo4 T.Banlamung, A.Banlamung, Chonburi
Tel : 038 234567
Fax : 038 234567
Email : abbie@kkt.com
http://www.kkt.com
2-จดหมายตอบกลับการยืนยันจากผู้ขาย(Comfirming letter)
Dear K.Abbie,
Good afternoon. How have you been?
According to your email, we have the same understanding about the order. We are preparing this and it will be delivered to you on 20 May 2010 early morning.
We are sure that the goods will be sent to you with good care.
Best regards,
Thakkie Devi
Plant manager
110 Moo4 T.Banlamung, A.Banlamung, Chonburi
Tel : 038 234534
Fax : 038 234534
Email : thakkie@mmmt.com
http://www.mmmt.com
3-จดหมายร้องเรียนจากลูกค้า(Complaint letter)
Dear K.Thakkie,
Thank you very much for your deliver. We recieved them on time but there is just a small problem that we would like to inform you. There are some dirty on the goods and this becomes our extra process to clean before our next process.
This is just a small problem but it is not expected to happen here so we would like you to add more process or find some ways to make sure that the products are cleen enough before packing and sending out to us.
We also want to know your action in report. It would be great if you could finish it very soon. We hope you can seek a good way to solve the problem .
Best regards,
Abbie Goda.
Managing Director
11/63 Moo4 T.Banlamung, A.Banlamung, Chonburi.
Tel : 038 234567
Fax : 038 234567
Email : abbie@kkt.com
http://www.kkt.com
4-จดหมายร้องเรียนจากลูกค้า(Complaint letter)
Dear K.Abbie,
Thank you very much for your email. And we would like to say sorry and apologise for our mistake. This should not have happened and should have been rechecked before delivered.
Thank you again for your suggestion. We are having a meeting to seek the way to end this problem. We will inform you one more time soon about our action on this.
If you don't mind, we can send some of our people to help you sort out and clean the goods. If you are ok with this, we will go to your place today afternoon.
I have to say so sorry about this one more time.
Best regards,
Thakkie Devi
Plant manager
110 Moo4 T.Banlamung, A.Banlamung, Chonburi
Tel : 038 234534
Fax : 038 234534
Email : thakkie@mmmt.com
http://www.mmmt.com
ประโยคขึ้นต้น ที่ใช้อ้างถึงอะไรสักอย่างเพื่อจะทวนความจำ หรือทำให้ผู้รับรู้ว่าเรากำลังจะพูดถึงอะไรต่อไป
Formal email ใช้
With reference to + noun, ...
With regards to + noun, ...
Regarding + noun, ...
I'm writing with regard to + noun เช่น I'm writing with regard to your recent email.
Further to + noun, ...
Thank you for + noun ... เช่น Thank you for email of 2 November.
As per your request, ... เช่น As per your request, I've attached a copy of the agenda.
Informal email ใช้
Re + noun, ... เช่น Re your email, ...
In reply to + noun, ... เช่น In reply to your email, ...
Thanks for + noun. เช่น Thanks for your email.
(It was) Nice to hear from you yesterday. ...
As requested, ... เช่น As requested, here is my monthly status report.
Request
I'd appreciated it if + sentence
เช่น
I'd appreciated it if you could join us in the meeting on Tuesday. เป็น indirect sentence ที่ทำให้นุ่นนวลขึ้น แต่ก็จะทำให้ฟังห่างเหินขึ้นด้วย
Do you think you could (possible) + verb
เช่น
Do you think you could help me work out how to fix this bug? (indirect)
Would it be possible to + verb
เช่น
Would it be possible to extend the deadline until next Friday?
Could you (please) + verb
เช่น
Could you meet with everyone for a meeting on Tuesday? (สำหรับ routine request คือ คำขออันที่เป็นหน้าที่รับผิดชอบของเค้า หรือเป็นคำขอปกติ ควรละ please ไว้ เนื่องจากไม่ควรใช้ flowery language มากเกินไป ซึ่งจะทำให้เข้าใจผิดว่าเป็นการประชดประชันได้)
Would you mind + Ving
เช่น
Would you mind sending me another copy of the agenda?
Please + verb
Attachment
Please find attached my report (ระวัง attached ก็เป็นช่อง 3)
I have attached sth. for your perusal.
I have attached sth.
Thank you
I really appreciate + noun เช่น I really appreciate your help.
I appreciate + noun เช่น I appreciate your help on this.
Thank you for + noun เ่ช่น Thank you for your assistance in this matter. หรือ Thank you for your help.
Thank you.
Thanks.
Diplomatic สำหรับกรณีที่มีความผิดพลาด ไม่ว่าจะเป็นของเรา หรือของเค้า ก็ควรเขียนอย่างสุภาพ คือเราจะไม่บอกตรงๆ นะเอง
I'm afraid + sentence
เช่น
I'm afraid that we haven't received the payment yet. หรือ I'm afraid there will be a small delay.
It seems + sentence
เช่น
It seems we have a slight problem. (แปลว่า เรามี problem นะเอง)
I think + sentence
เช่น
I think there may be an issue here. (แปลว่า เราไม่เห็นด้วย)
To be honest, I'm not sure + sentence
เช่น
To be honest, I'm not sure we can do that (แปลว่า เราไม่สามารถทำแบบนั้น อาจจะเราทำไม่ได้ หรือเราไม่ทำ ก็ได้)
Perhaps we should think about + Ving - ออกแนวชักชวน ของแนวร่วม
เช่น
Perhaps we should think about cancelling the project. (แปลว่า อยากจะ cancel แหละ แต่บอกว่า ลองคิดดูมั้ย สำหรับ cancel นี้ประหลาดค่ะ สำหรับ British ใช้ cancelling เป็น ll แต่ American ใช้ canceling ก็นะ อยู่ที่เราจะใช้ตามหลักของอะไร)
Wouldn't it be better to + verb
เช่น
Wouldn't it be better to ask Paul. (แปลว่า ไปถาม Paul ซะ ไป๊)
Unfortunately, + sentence - ออกแนวโทษโชคชะตา ซะงั้น ไม่มีใครผิดหรอก
I apologize for + noun
เช่น
I apologize for any inconvenience caused. อันนี้ขอโทษกันตรงๆ (อย่าลืมว่า caused ข้างหลังเป็นช่อง 3 นะค่ะ)
หรือ ตัวอย่างประโยคอื่นๆ เช่น
Actually, that doesn't give us much time (แปลว่า เรามีเวลานิดเดียวเอง จริงๆ นะ)
That might be quite expensive. (แปลว่า That's very expensive แต่บอกอ้อมๆ ว่า น่าจะแพงทีเดียวนะ -- ตอแหลจริงๆ)
For future contact
I look forward to + Ving เช่น I look forward to receiving your reply.
Look forward to + Ving เช่น Look forward to seeing you next week.
I'm looking forward to + Ving
เช่น
I'm looking forward to seeing you in the meeting สำหรับการใช้ looking แทน look เป็นการแสดงว่ากำลัีงใจจดใจจ่อ รอจะพบคุณอยู่นะ มันเห็นภาพมากกว่า look เฉยๆ
Looking forward to + Ving เช่น Looking forward to hearing from you.
I hope to + verb เช่น I hope to hear from you soon.
Hope to + verb เช่น Hope to see you then. (informal)
See you then. (informal)
If you would like any additional information, please do not hesitate to contact me.
If you have any questions/queries, please feel free to contact me.
If you have any questions/queries, please feel free to let me know. (informal)
Let me you if you require any further information.
คำลงท้าย
Sincerely yours,
Best regards,
Regards,
Cheers, (informal)
ขอบคุณที่มา : http://english-madmonster.blogspot.com/2009/08/email-pattern.html
: http://www.lang-koff.com/Email_writing.htm
ค้นหาบล็อกนี้
วันพฤหัสบดีที่ 26 พฤศจิกายน พ.ศ. 2558
Attached please find
Attached และ Kindly
1. Attached - Verb ช่อง 3 .. มาจาก Verb ช่อง 1 ว่า To attach เป็น คำกริยาที่ต้องมีกรรมมารับ (Transitive verb) แปลว่า "แนบ" หรือ "ส่งแนบ ... มาด้วย" ถ้าใช้เป็น Verb ช่อง 3 ในการใช้แบบ Passive Voice โดยส่วนมาก ก็ใจะใช้ตามหลัง Verb to 'Be' แปลว่า "ถูกแนบมาด้วย"
- 1.1 Attached please find all the required documents. แบบนี้ เขาใช้ Attached เป็น Verb ช่อง 3 โดยการ "ละ" คำบางคำไป ... เต็มๆ ก็คือ As attached, please find all the required documents.
- 1.2 ใช้แบบตรงไปตรงมาเลย เป็น Active Voice (คือประโยคปกติ ที่ประธานเป็นผู้กระทำ) เช่น - I have attached all the required documents in this e-mail (คำว่า "already" จะใส่หรือไม่ใส่ก็ได้). ใช้เป็น Present Perfect Tense จะเหมาะสมกับการใช้ verb ตัวนี้ (สำหรับเหตุการณ์นี้) มากที่สุด
- 1.3 เปลี่ยนรูปให้มันเป็นคำนาม คือ "Attachment" ซึ่งแปลว่า "สิ่งที่แนบ"
ตัวอย่างเช่น
This attachment contains all your requested documents.
2. Kindly คำนี้ เป็น คำวิเศษณ์ (Adverb) ซึ่งใช้ขยายความให้แก่ Verb, Adjective หรือ Adverb อีกตัวหนึ่งก็ได้ ตามคำแปลแล้ว มันแปลว่า "อย่างใจดี"
ตัวอย่างเช่น
You kindly taught me how to do this job. I really appreciate your teaching. แปลว่า คุณได้กรุณาสอนผมเป็นอย่างดีถึงวิธีการทำงานชิ้นนี้ ผมรู้สึกซาบซึ้งมาก
ความหมายการ Attache file ความหมายคล้าย คือ ตามเรื่อง ตามเอกสาร แนบพร้อมนี้
-Please find the attachment.
-Please find the attachment herewith.
-I am pleased to attach herewith the annual report for….
-Please kindly find out attached file of…..
-Please find attached report.
-Please see attached file.
-I’ve attached….
-I’m sending you …. as a pdf file.
-Here is the …. you wanted.
-See attached.
ตัวอย่างเช่น
Please find attached a list of all staff who came late to work today. (ที่แนบไว้กับจหมายนี้คือรายชื่อพนักงานที่มาทำงานสายวันนี้)
Thank you for your order. Please find enclosed your invoice. (ขอบคุณที่สั่งของ ที่แนบไว้คือใบแจ้งหนี้ของคุณ)
โครงสร้างประโยคง่ายดีครับคือ Please find attached + สิ่งที่คุณแนบไว้
เช็คตั๋วเครื่องบินราคาถูก
วันพฤหัสบดีที่ 17 กันยายน พ.ศ. 2558
Adjective Clauses (ประโยคย่ยอที่ทำหน้าที่เป็น adj. )
Adjective Clauses (ประโยคย่ยอที่ทำหน้าที่เป็น adj. )บางครั้ง Adjective Clause จะถูก เรียกว่า Relative Clause
Relative Pronoun คือสรรพนามที่ใช้เชื่อมประโยค subordinate clause เข้ากับประโยค main clause โดยใช้เชื่อม หรือขยายคำนาม หรือคำสรรพนามที่วางอยู่ ข้างหน้าประโยค adjective clause ซึ่งจะมีคำเชื่อมที่นำหน้าประโยคดังนี้
Relative Pronoun ที่ใช้แทนคน : who, whom, whose, that
Relative Pronoun ที่ใช้แทนสิ่งของ : which, of which, that
1. who + v. ใช้ขยายคำนามที่เป็นคนซึ่งทำหน้าที่เป็นประธานของประโยค
ตัวอย่าง
Do you know the man who is talking to Jenny? คุณรู้จักผู้ชายที่กำลังคุยกับเจนนี่ไหม?
2. whom + s. + v. ใช้ขยายคำนามที่เป็นคนซึ่งทำหน้าที่เป็นกรรมของประโยค
ตัวอย่าง
The woman whom I talked to yesterday is our new boss. ผู้หญิงที่ฉันคุยด้วยเมื่อวานคือเจ้านายใหม่ของเรา
3. which + v. / which + s. + v. ใช้ขยายคำนามที่เป็นสัตว์ หรือ สิ่งของซึ่งทำหน้าที่เป็นประธาน / กรรมของประโยค
ตัวอย่าง
The cabinet of which drawer is broken has already been repaired. ตู้ที่ลิ้นชักเสียมีคนมาซ่อมแล้ว
I like the puppy which Gabriel bought last week. ฉันชอบลูกสุนัขที่กาเบรียลซื้อมาเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
4. whose + n. + v. ใช้แสดงความเป็นเจ้าของทั้งคน สัตว์ และ สิ่งของ
ตัวอย่าง
The man whose car is blue is Mark. ผู้ชายที่รถของเขาสีน้ำเงินคือ มาร์ค
5. that + v. / that + s. + v. ใช้ขยายคำนามที่เป็นคน สัตว์ หรือสิ่งของ ซึ่งทำหน้าที่เป็นประธาน / กรรมของประโยค
ตัวอย่าง
I don’t like the table that stands in the kitchen. ฉันไม่ชอบโต๊ะตัวที่อยู่ในครัวนั่นเลย
The iPad that is on the table is from America. ไอแพด ตัวที่อยู่บนโต๊ะ มาจากอเมริกา
That he will come is certain. การที่เขาจะมาเป็นสิ่งแน่นอน
6. when + s. + v. ใช้ขยายคำนามที่บอกเวลา ทั้งนี้สามารถใช้ " of which" หรือ " that " แทน when ได้
ตัวอย่าง
The iPad which / that is on the table is from America. ไอแพด ตัวที่อยู่บนโต๊ะ มาจากอเมริกา
7. where + s. + v. ใช้ขยายคำนามที่บอกสถานที่
ตัวอย่าง
the place where we met him. ที่ๆ เราเจอเขานั่นล่ะ
วันศุกร์ที่ 21 สิงหาคม พ.ศ. 2558
Still (adv.) ยังคง , คง,ทั้ง ๆ ที่,สงบ, นิ่ง
Still (adv.) ยังคง , คง,ทั้ง ๆ ที่,สงบ, นิ่ง
มีการวางดังนี้
1. วางไว้หน้าคำกริยา
2. ถ้าประโยคมีกริยาช่วย ให้วางไง้หน้าคำกริยาแท้
3. วางไว้ข้างหลัง Verb to be ในกรณีที่ verb to be ทำหน้าที่เป็นกริยาแท้ ของประโยค
4. วางไว้ข้างหน้าคำที่แสดงการปฏิเสธ
Tony still calls Kate regulary.
โทนี่ยังคงโทรหาเคทอย่างสม่ำเสมอ
Still, there was no response.
ยังคงไม่มีการตอบรับใด ๆ
Mom, I'm still hungry!
แม่ครับ ผมยังไม่อิ่มเลยครับ!
My great grandfather can still remember everything.
ปู่ทวด ของฉันยังคงจำทุกอย่างได้
Do you still live in Bangkok?
คุณยังอาศัยอยู่ที่กรุงเทพหรอ
It was, and still is, my favourite movie.
มันเป็นหนังที่ผมเคยชอบ และตอนนี้ก็ยังชอบอยู่
There weather was cold and wet. Still, we had a great time.
ทั้ง ๆ ที่อากาศหนาวเย็นมาก แต่พวกเราก็ยังสนุกกันเต็มที่
The weather is still cold.
อากาศยังหนาวอยู่เลย
I wrote to them last month and I am still waiting for a reply. เดือนที่แล้ว ฉันได้เขียนจดหมายถึงพวกเขา และฉันยังคงกำลังรอการตอบกลับจากพวกเขา
It is ten o'clock and Tao is still in bed.
10 โมงแล้ว เต๋า ยังคงนอนอยู่บนเตียงอยู่เลย
When I went to bed, Tao was still working.
เมื่อฉันเข้านอน, เต๋ายังคงกำลังทำงานอยู่
I am still not tired. ฉันยังไม่เหนื่อย ** tired = เหนื่อย tried = พยายามที่เป็นรูปของอดีต ระวังเรื่องตัวสะกด**
Are you still living in the same house?
เธอยังอยู่บ้านหลังเดิมหรือเปล่า
Is it still raining?
ฝนยังคงกำลังตกอยู่หรือ?
Are your parents still living in Nakorn Sawan?
คุณพ่อคุณแม่ของเธอยังอยู่ที่นครสวรรค์ใช่มั้ย?
It was still raining, when she left her house.
ตอนที่เธอออกจากบ้านฝนยังตกอยู่เลย
มีการวางดังนี้
1. วางไว้หน้าคำกริยา
2. ถ้าประโยคมีกริยาช่วย ให้วางไง้หน้าคำกริยาแท้
3. วางไว้ข้างหลัง Verb to be ในกรณีที่ verb to be ทำหน้าที่เป็นกริยาแท้ ของประโยค
4. วางไว้ข้างหน้าคำที่แสดงการปฏิเสธ
Tony still calls Kate regulary.
โทนี่ยังคงโทรหาเคทอย่างสม่ำเสมอ
Still, there was no response.
ยังคงไม่มีการตอบรับใด ๆ
Mom, I'm still hungry!
แม่ครับ ผมยังไม่อิ่มเลยครับ!
My great grandfather can still remember everything.
ปู่ทวด ของฉันยังคงจำทุกอย่างได้
Do you still live in Bangkok?
คุณยังอาศัยอยู่ที่กรุงเทพหรอ
It was, and still is, my favourite movie.
มันเป็นหนังที่ผมเคยชอบ และตอนนี้ก็ยังชอบอยู่
There weather was cold and wet. Still, we had a great time.
ทั้ง ๆ ที่อากาศหนาวเย็นมาก แต่พวกเราก็ยังสนุกกันเต็มที่
The weather is still cold.
อากาศยังหนาวอยู่เลย
I wrote to them last month and I am still waiting for a reply. เดือนที่แล้ว ฉันได้เขียนจดหมายถึงพวกเขา และฉันยังคงกำลังรอการตอบกลับจากพวกเขา
It is ten o'clock and Tao is still in bed.
10 โมงแล้ว เต๋า ยังคงนอนอยู่บนเตียงอยู่เลย
When I went to bed, Tao was still working.
เมื่อฉันเข้านอน, เต๋ายังคงกำลังทำงานอยู่
I am still not tired. ฉันยังไม่เหนื่อย ** tired = เหนื่อย tried = พยายามที่เป็นรูปของอดีต ระวังเรื่องตัวสะกด**
Are you still living in the same house?
เธอยังอยู่บ้านหลังเดิมหรือเปล่า
Is it still raining?
ฝนยังคงกำลังตกอยู่หรือ?
Are your parents still living in Nakorn Sawan?
คุณพ่อคุณแม่ของเธอยังอยู่ที่นครสวรรค์ใช่มั้ย?
It was still raining, when she left her house.
ตอนที่เธอออกจากบ้านฝนยังตกอยู่เลย
if (conj.)
if (conj.) ในความหมายว่า "หรือไม่" ซึ่งใช้แทนคำว่า whether ในประโยค Indirect Question (ใช้เมื่อต้องการตอบคำถามแบบอ้อมๆ)
if ใช้ได้เฉพาะนำหน้า noun clause ที่เป็นกรรม เท่านั้น ส่วน whether ใช้ได้ทุกกรณี
And old man was wondering if his wife had a hearing problem.
ชายสูงอายุเกิดสงสัยว่าภรรยาเขาหูตึงหรือไม่
Do you know if he is at home now?
คุณทราบหรือเปล่าว่าตอนนี้เขาอยู่บ้านหรือเปล่า
I wonder if you'd be kind enough to tell us the story.
คุณพอจะเล่าเรื่องราวให้เราฟังได้มั้ย
I wonder if I should kick him in the butt.
ฉันควรเตะก้นเขาสักทีมั้ย
I can’t remember if I had already paid him.
ฉันจำไม่ได้ว่าจ่ายเงินเขาไปแล้วหรือยัง
Do you know if the principal is in his office.
คุณทราบหรือไเปล่าว่าท่านประธานอยู่ในออฟฟิศหรือไม่
I’m not sure if I will go to the party tonight.
ฉันไม่แน่ใจว่าฉันจะไปปาร์ตี้คืนนี้
I don’t know if I can do this job.
ฉันไม่แน่ใจว่าฉันสามารถทำงานนี้ได้
if ใช้ได้เฉพาะนำหน้า noun clause ที่เป็นกรรม เท่านั้น ส่วน whether ใช้ได้ทุกกรณี
And old man was wondering if his wife had a hearing problem.
ชายสูงอายุเกิดสงสัยว่าภรรยาเขาหูตึงหรือไม่
Do you know if he is at home now?
คุณทราบหรือเปล่าว่าตอนนี้เขาอยู่บ้านหรือเปล่า
I wonder if you'd be kind enough to tell us the story.
คุณพอจะเล่าเรื่องราวให้เราฟังได้มั้ย
I wonder if I should kick him in the butt.
ฉันควรเตะก้นเขาสักทีมั้ย
I can’t remember if I had already paid him.
ฉันจำไม่ได้ว่าจ่ายเงินเขาไปแล้วหรือยัง
Do you know if the principal is in his office.
คุณทราบหรือไเปล่าว่าท่านประธานอยู่ในออฟฟิศหรือไม่
I’m not sure if I will go to the party tonight.
ฉันไม่แน่ใจว่าฉันจะไปปาร์ตี้คืนนี้
I don’t know if I can do this job.
ฉันไม่แน่ใจว่าฉันสามารถทำงานนี้ได้
วันศุกร์ที่ 14 สิงหาคม พ.ศ. 2558
คำศัพท์ที่อ่านเหมือนกัน เขียนคล้ายกัน แต่หน้าที่ต่างกัน
a while และ awhile
a while เป็น noun หมายถึง ช่วงเวลาหนึ่ง หรือ ในขณะที่ มักจะมีคำว่า for อยู่นำหน้าอยู่
เช่น
I will go to the mall for a while. If you need anything, just call me. ฉันจะไปห้างสักพักนะ ถ้ามีอะไรก็โทรมาละกัน
awhile เป็น adverb หมายถึงช่วงเลาสั้นๆ หรือ สักครู่ สังเกตว่าคำนี้จะไม่มี for นำหน้า
เช่น
I went to the mall awhile, mom called me to come back home. ฉันไปห้างครู่เดียวเอง แม่ก็โทรให้กลับบ้านแล้ว
accept และ except
accept ออกเสียงว่า เอคเซ็พท์ (เน้นเสียงที่คำหลัง) มีความหมายว่า ยอมรับ ตอบรับ รับ หรือรับได้
เช่น
They don't accept her as a friend. พวกเขาไม่ยอมรับเธอเป็นเพื่อน
except ออกเสียงว่า อิคเซพท์ (เน้นเสียงที่คำหลัง) มีความหมายว่า ยกเว้น... นอกจาก... เว้นเสียแต่ว่า...ไม่รวม...หรือ นอกเหนือจาก...
เช่น
I can eat everything except vegetable. ฉันกินได้ทุกอย่างยกเว้นผัก
aboard และ abroad
aboard อ่านว่า อะโบด หมายถึงการเดินทางโดยยานพาหนะ ในเรือ ในรถ ในรถไฟ หรือในเครื่องบิน
เช่น
All passenger went aboard the bus. ผู้โดยสารทั้งหมดเดินทางโดยรถบัส
abroad อ่านว่า อะปรอด หมายถึง ในต่างประเทศ ต่างชาติ ต่างแดน หรือแปลว่าข่าวลือก็ได้
เช่น
He studies abroad. เขาเรียนต่างประเทศ
There is a rumor abroad. (ข่าว)ลือไปทั่ว
affect และ effect
affect อ่านว่าแอฟแฟ็ค หมายถึง มีผลกระทบต่อบางสิ่ง มีผลต่อบางสิ่ง กระทบกระทือน แกล้งท่า ส่วนใหญ่ใช้เป็น verb
เช่น
Sunless winter days affect my emotion. วันที่ไม่มีแดดในฤดูหนาวส่งผลต่ออารมณ์ของฉัน
effect หมายถึง เป็นสาเหตุให้เกิดบางสิ่ง มีอิทธิพล เกิดผล ผลกระทบ ส่วนใหญ่ใช้เป็น noun
เช่น
Sunless winter day has an effect on my bad mood. วันที่ไม่มีแดดในฤดูหนาวเป็นสาเหตุที่ทำให้ฉันอารมณ์ไม่ดี
any one และ anyone
any one แปลว่า สักคน คนใดคนหนึ่ง หรือสักอัน เป็นการอ้างถึงคนๆเดียว หรือสิ่งๆเดียว โดยไม่เจาะจงชื่อ หรือเจาะจงว่าเป็นอันไหน แต่รับรู้ว่าอยู่ในกลุ่มใด หรือเกี่ยวข้องกับใคร
เช่น
If any one of his friends knows, this is your fault. ถ้าเพื่อนของเขาสักคนรู้ขึ้นมา มันก็เป็นความผิดของเธอนั่นแหละ
anyone แปลว่า ใครก็ตาม ใครก็ได้ ใคร ๆ ไม่เจาะจงอะไรทั้งสิ้น
เช่น
Does anyone see my book? มีใครเห็นหนังสือของฉันไหม
desert และ dessert
desert ออกเสียง เด้ดเสิ้ด หมายถึง ทะเลทราย
เช่น
He drew a picture of desert. เขาวาดรูปทะเลทราย
dessert ออกเสียง ดีเสิ้ด หมายถึง ขนม ของหวาน ผลไม้และของหวาน
เช่น
I like to have dessert after each meal. ฉันชอบทานของหวานหลังอาหารมื้อหลัก
farther และ further
farther ออกเสียง ฟาร์เธอะ หมายความว่า ไกลออกไป ห่างออกไป ไกลกว่า ใช้ในการพูดถึงระยะทาง
เช่น
If you are going to the that village, you have to drive farther. ถ้าคุณกำลังไปที่หมู่บ้านนั้น คุณต้องขับไกลออกไปอีก
further ออกเสียง เฟอร์เธอะ หมายถึง ต่อไปอีก ขยายออกไปอีก เป็นการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งต่อไปจากเดิม
เช่น
She apologized already, but he keeps complaining further. เธอขอโทษไปแล้ว แต่เขาก็ยังบ่นไม่หยุด
lessen และ lesson
lessen ออกเสียง เลสเสิ่น หมายถึง ลดลง บรรเทา ลดน้อยลง ลดเหลือ
เช่น
This medicine have lessened my pain. ยาตัวนี้บรรเทาความเจ็บของฉัน
lesson หมายถึง บทเรียน การเรียน งวด
เช่น
He has learned his lesson for being late. เขาได้บทเรียนจากการมาสายแล้วล่ะ
quite และ quiet
quite ออกเสียง ไคว้ท์ หมายถึง ทั้งหมด มาก ตรงกับคำในภาษาไทยว่า ทีเดียว ออกจะ พอดู เชียว แท้ ๆ
เช่น
He is quite angry at her. เขาออกจะโมโหเธออยู่นะ
quiet ออกเสียง ไคว้เอท หมายถึง เงียบ นิ่งเฉย เงียบสงบ เรียบ ๆ แผ่ว ๆ
เช่น
You couldn't keep quiet, could you? เธอนี่อยู่เงียบๆไม่ได้เลยใช่ไหม
sale และ sell
sale เป็นคำนาม หมายถึง การขาย การขายเลหลัง จำนวนที่ขายได้ การจัดจำหน่าย
เช่น
All my income is from my sale. รายได้ทั้งหมดของฉันมากจากการขายของฉันเอง
sell เป็นคำกริยา หมายถึง ขาย
เช่น
He wants to sell his car. เขาอยากจะขายรถของเขา
ขอบคุณที่มา : https://bestkru.com/blog/2
a while เป็น noun หมายถึง ช่วงเวลาหนึ่ง หรือ ในขณะที่ มักจะมีคำว่า for อยู่นำหน้าอยู่
เช่น
I will go to the mall for a while. If you need anything, just call me. ฉันจะไปห้างสักพักนะ ถ้ามีอะไรก็โทรมาละกัน
awhile เป็น adverb หมายถึงช่วงเลาสั้นๆ หรือ สักครู่ สังเกตว่าคำนี้จะไม่มี for นำหน้า
เช่น
I went to the mall awhile, mom called me to come back home. ฉันไปห้างครู่เดียวเอง แม่ก็โทรให้กลับบ้านแล้ว
accept และ except
accept ออกเสียงว่า เอคเซ็พท์ (เน้นเสียงที่คำหลัง) มีความหมายว่า ยอมรับ ตอบรับ รับ หรือรับได้
เช่น
They don't accept her as a friend. พวกเขาไม่ยอมรับเธอเป็นเพื่อน
except ออกเสียงว่า อิคเซพท์ (เน้นเสียงที่คำหลัง) มีความหมายว่า ยกเว้น... นอกจาก... เว้นเสียแต่ว่า...ไม่รวม...หรือ นอกเหนือจาก...
เช่น
I can eat everything except vegetable. ฉันกินได้ทุกอย่างยกเว้นผัก
aboard และ abroad
aboard อ่านว่า อะโบด หมายถึงการเดินทางโดยยานพาหนะ ในเรือ ในรถ ในรถไฟ หรือในเครื่องบิน
เช่น
All passenger went aboard the bus. ผู้โดยสารทั้งหมดเดินทางโดยรถบัส
abroad อ่านว่า อะปรอด หมายถึง ในต่างประเทศ ต่างชาติ ต่างแดน หรือแปลว่าข่าวลือก็ได้
เช่น
He studies abroad. เขาเรียนต่างประเทศ
There is a rumor abroad. (ข่าว)ลือไปทั่ว
affect และ effect
affect อ่านว่าแอฟแฟ็ค หมายถึง มีผลกระทบต่อบางสิ่ง มีผลต่อบางสิ่ง กระทบกระทือน แกล้งท่า ส่วนใหญ่ใช้เป็น verb
เช่น
Sunless winter days affect my emotion. วันที่ไม่มีแดดในฤดูหนาวส่งผลต่ออารมณ์ของฉัน
effect หมายถึง เป็นสาเหตุให้เกิดบางสิ่ง มีอิทธิพล เกิดผล ผลกระทบ ส่วนใหญ่ใช้เป็น noun
เช่น
Sunless winter day has an effect on my bad mood. วันที่ไม่มีแดดในฤดูหนาวเป็นสาเหตุที่ทำให้ฉันอารมณ์ไม่ดี
any one และ anyone
any one แปลว่า สักคน คนใดคนหนึ่ง หรือสักอัน เป็นการอ้างถึงคนๆเดียว หรือสิ่งๆเดียว โดยไม่เจาะจงชื่อ หรือเจาะจงว่าเป็นอันไหน แต่รับรู้ว่าอยู่ในกลุ่มใด หรือเกี่ยวข้องกับใคร
เช่น
If any one of his friends knows, this is your fault. ถ้าเพื่อนของเขาสักคนรู้ขึ้นมา มันก็เป็นความผิดของเธอนั่นแหละ
anyone แปลว่า ใครก็ตาม ใครก็ได้ ใคร ๆ ไม่เจาะจงอะไรทั้งสิ้น
เช่น
Does anyone see my book? มีใครเห็นหนังสือของฉันไหม
desert และ dessert
desert ออกเสียง เด้ดเสิ้ด หมายถึง ทะเลทราย
เช่น
He drew a picture of desert. เขาวาดรูปทะเลทราย
dessert ออกเสียง ดีเสิ้ด หมายถึง ขนม ของหวาน ผลไม้และของหวาน
เช่น
I like to have dessert after each meal. ฉันชอบทานของหวานหลังอาหารมื้อหลัก
farther และ further
farther ออกเสียง ฟาร์เธอะ หมายความว่า ไกลออกไป ห่างออกไป ไกลกว่า ใช้ในการพูดถึงระยะทาง
เช่น
If you are going to the that village, you have to drive farther. ถ้าคุณกำลังไปที่หมู่บ้านนั้น คุณต้องขับไกลออกไปอีก
further ออกเสียง เฟอร์เธอะ หมายถึง ต่อไปอีก ขยายออกไปอีก เป็นการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งต่อไปจากเดิม
เช่น
She apologized already, but he keeps complaining further. เธอขอโทษไปแล้ว แต่เขาก็ยังบ่นไม่หยุด
lessen และ lesson
lessen ออกเสียง เลสเสิ่น หมายถึง ลดลง บรรเทา ลดน้อยลง ลดเหลือ
เช่น
This medicine have lessened my pain. ยาตัวนี้บรรเทาความเจ็บของฉัน
lesson หมายถึง บทเรียน การเรียน งวด
เช่น
He has learned his lesson for being late. เขาได้บทเรียนจากการมาสายแล้วล่ะ
quite และ quiet
quite ออกเสียง ไคว้ท์ หมายถึง ทั้งหมด มาก ตรงกับคำในภาษาไทยว่า ทีเดียว ออกจะ พอดู เชียว แท้ ๆ
เช่น
He is quite angry at her. เขาออกจะโมโหเธออยู่นะ
quiet ออกเสียง ไคว้เอท หมายถึง เงียบ นิ่งเฉย เงียบสงบ เรียบ ๆ แผ่ว ๆ
เช่น
You couldn't keep quiet, could you? เธอนี่อยู่เงียบๆไม่ได้เลยใช่ไหม
sale และ sell
sale เป็นคำนาม หมายถึง การขาย การขายเลหลัง จำนวนที่ขายได้ การจัดจำหน่าย
เช่น
All my income is from my sale. รายได้ทั้งหมดของฉันมากจากการขายของฉันเอง
sell เป็นคำกริยา หมายถึง ขาย
เช่น
He wants to sell his car. เขาอยากจะขายรถของเขา
ขอบคุณที่มา : https://bestkru.com/blog/2
สำนวนที่คนบางคนอาจจะยังไม่เคยใช้
Say hello to my little friend! เซอร์ไพรซ์ โดยการโชว์บางสิ่งที่เพื่อนคุณไม่ได้คาดหมายไว้
เกรงใจ = bother
ตัวอย่าง ช่น
I don't want to bother you. ฉันไม่อยากรบกวนคุณ หรือแปลเป็นไทยง่ายๆก็ ฉันเกรงใจคุณ
Am I bothering you? ฉันรบกวนคุณอยู่รึเปล่าเนี่ย?
You had me at hello. คุณยอมตั้งแต่แรกแล้ว
After all, tomorrow is another day! ชีวิตยังมีวันพรุ่งนี้
Show me the money! ใช้เมื่อคุณต้องการหลักฐาน หรือ เงิน เพื่อให้คุณมั่นใจว่ามันคุ้มค่าที่จะทำหรือจะแลกมันมา
deserve it = สมน้ำหน้า
ตัวอย่าง เช่น
You deserve it! สมน้ำหน้า!
You studied hard this term, you deserve the reward. เธอเรียนหนักมากเลยนะเทอมนี้ เธอก็สมควรได้รับรางวัล
have/has a thing about... = ปิ๊ง/ตกหลุมรัก
ตัวอย่าง เช่น
Anna has a thing about Brian. แอนนาปิ๊งไบรอั้นอยู่
I have a crush on him. ฉันตกหลุมรักเขาซะแล้วล่ะ
flirt with = จีบ
ตัวอย่าง เช่น
Jen is flirting with Paul. เจนกำลังจีบพอล
That guy is hitting on me! ผู้ชายคนนั้นกำลังตามจีบฉันอยู่ล่ะ!
Frankly, my dear, I don't give a damn. เอาตรงๆเลยนะ ที่รัก ฉันไม่สนใจอีกต่อไปแล้ว (จะไปไหนก็ไป 55)#Gone With The Wind
Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.ณไม่มีทางรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับชีวิตของคุณบาง เพราะชีวิตเต็มไปด้วยสิ่งที่ไม่ได้คาดหวัง #Forrest Gump
follow the five precepts (of Buddhism) = ถือศีล 5
ตัวอย่าง เช่น
I don't drink alcohol. I follow the five precepts. ฉันไม่ดื่มเหล้านะ ฉันถือศีล 5 น่ะ
affected = ดัดจริต
ตัวอย่าง เช่น
That girl is so affected. เด็กคนนั้นดัดจริตมากเลย
ขอบคุณที่มา : https://bestkru.com/blog/8
เกรงใจ = bother
ตัวอย่าง ช่น
I don't want to bother you. ฉันไม่อยากรบกวนคุณ หรือแปลเป็นไทยง่ายๆก็ ฉันเกรงใจคุณ
Am I bothering you? ฉันรบกวนคุณอยู่รึเปล่าเนี่ย?
You had me at hello. คุณยอมตั้งแต่แรกแล้ว
After all, tomorrow is another day! ชีวิตยังมีวันพรุ่งนี้
Show me the money! ใช้เมื่อคุณต้องการหลักฐาน หรือ เงิน เพื่อให้คุณมั่นใจว่ามันคุ้มค่าที่จะทำหรือจะแลกมันมา
deserve it = สมน้ำหน้า
ตัวอย่าง เช่น
You deserve it! สมน้ำหน้า!
You studied hard this term, you deserve the reward. เธอเรียนหนักมากเลยนะเทอมนี้ เธอก็สมควรได้รับรางวัล
have/has a thing about... = ปิ๊ง/ตกหลุมรัก
ตัวอย่าง เช่น
Anna has a thing about Brian. แอนนาปิ๊งไบรอั้นอยู่
I have a crush on him. ฉันตกหลุมรักเขาซะแล้วล่ะ
flirt with = จีบ
ตัวอย่าง เช่น
Jen is flirting with Paul. เจนกำลังจีบพอล
That guy is hitting on me! ผู้ชายคนนั้นกำลังตามจีบฉันอยู่ล่ะ!
Frankly, my dear, I don't give a damn. เอาตรงๆเลยนะ ที่รัก ฉันไม่สนใจอีกต่อไปแล้ว (จะไปไหนก็ไป 55)#Gone With The Wind
Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.ณไม่มีทางรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับชีวิตของคุณบาง เพราะชีวิตเต็มไปด้วยสิ่งที่ไม่ได้คาดหวัง #Forrest Gump
follow the five precepts (of Buddhism) = ถือศีล 5
ตัวอย่าง เช่น
I don't drink alcohol. I follow the five precepts. ฉันไม่ดื่มเหล้านะ ฉันถือศีล 5 น่ะ
affected = ดัดจริต
ตัวอย่าง เช่น
That girl is so affected. เด็กคนนั้นดัดจริตมากเลย
ขอบคุณที่มา : https://bestkru.com/blog/8
วันพฤหัสบดีที่ 16 กรกฎาคม พ.ศ. 2558
การเขียนจดหมายแบบไม่เป็นทางการ และ ไม่เป็นทางการ
การเขียนจดหมายแบบเป็นทางการ
หากคุณทราบชื่อของบุคคลที่คุณเขียนถึง
ให้เริ่มการเขียนจดหมายของคุณโดยการใช้ Dear Mr. (สำหรับ
ผู้ชาย),
Dear Mrs. (สำหรับผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว), Dear
Miss (สำหรับผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงาน) หรือ Dear
Ms. (สำหรับผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงานหรือไม่ทราบสถานภาพสมรส)
ตามด้วยนามสกุล ตัวอย่างเช่น
Dear Mr. Smith, เรียนนายสมิทธ์
Dear Mrs. Jones, เรียนนางโจนส์
Dear Miss Richards, เรียนนางสาวริชาร์ด
Dear Ms Shepherd, เรียนคุณเชฟฟาร์ด
หากคุณไม่ทราบชื่อ ให้เริ่มต้นด้วยคำต่อไปนี้
Dear Sir, เรียนผู้ที่เกี่ยวข้อง
(ถึงผู้ชาย)
Dear Madam, เรียนผู้ที่เกี่ยวข้อง
(ถึงผู้หญิง)
Dear Sir or Madam, เรียนผู้ที่เกี่ยวข้อง
(ถึงผู้ชายหรือผู้หญิง)
ตัวอย่างสิ่งที่คุณควรจะเขียนในจดหมายแบบเป็นทางการ
I am writing in reply to your letter of 4
September regarding your outstanding invoice. ผม/ดิฉันเขียนมาเพื่อตอบกลับจดหมายของคุณที่เขียนมาเมื่อวันที่
4 กันยายนเกี่ยวกับใบแจ้งหนี้ค้างชำระ
Further to our conversation, I'm pleased to confirm our
appointment for 9.30am on Tuesday, 7
January. จากการสนทนาของเรา
ดิฉัน/ผมยินดีที่จะยืนยันนัดของเราในวันอังคารที่ 7 มกราคม เวลา 9.30 น.
I would be grateful if you could attend to this matter as
soon as possible. ผม/ดิฉันคงจะยินดีมากหากคุณจัดการเรื่องนี้โดยเร็วที่สุด
If you would like any further information, please don't
hesitate to contact me. หากคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม
โปรดอย่าลังเลที่จะติดต่อผม/ดิฉัน
ใช้ประโยคต่อไปนี้ในตอนท้ายของจดหมาย
I look forward to hearing from you. ฉันหวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้รับการตอบกลับจากคุณ
หากคุณเริ่มต้นจดหมายด้วย Dear Mr.,
Dear Mrs., Dear Miss หรือ Dear Ms. คุณควรจะลงท้ายจดหมายของคุณด้วยถ้อยคำต่อไปนี้
Yours sincerely, ขอแสดงความนับถือ
อย่างไรก็ตาม หากคุณเริ่มต้นจดหมายของคุณด้วย Dear
Sir, Dear Madam หรือ Dear Sir or Madam ให้ใช้คำดังต่อไปนี้
Yours faithfully, ขอแสดงความนับถือ
เซ็นชื่อตอนท้ายจดหมายของคุณตามด้วยชื่อเต็มคุณตัวบรรจง
การเขียนจดหมายแบบไม่เป็นทางการ
เริ่มจดหมายของคุณโดยใช้คำว่า Dear ต่อด้วยชื่อของบุคคลซึ่งคุณเขียนถึง
ตัวอย่างเช่น
Dear Mark, สวัสดีมาร์ค
Dear Jane, สวัสดีเจน
นี่เป็นบางสิ่งที่คุณอาจพูด
Thanks for your … ขอบคุณสำหรับ…ของคุณ
letter จดหมาย
postcard ไปรษณียบัตร
present ของขวัญ
invitation คำเชิญ
Sorry it's taken me so long to write. ขอโทษที่ใช้เวลานานกว่าจะตอบกลับ
I hope you're well. ฉันหวังว่าคุณจะสบายดี
Good to see you again last week. ดีใจที่ได้เจอคุณอีกสัปดาห์ที่แล้ว
Look forward to seeing you soon! หวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้พบคุณเร็ว ๆ นี้!
ตัวอย่างการลงท้ายจดหมายแบบไม่เป็นทางการ
Best wishes, ด้วยความปรารถนาดี
Kind regards, ด้วยความปรารถนาดี
ถ้าเขียนจดหมายถึงสมาชิกในครอบครัว คู่หู
หรือเพื่อนสนิท คุณสามารถลงท้ายจดหมายด้วยคำต่อไปนี้
Love, รัก
ลงท้ายด้วยชื่อของคุณ
การเขียนอีเมล
การเขียนอีเมล
ไม่ว่าจะสำหรับธุรกิจหรือเหตุผลทางสังคม
โดยปกติจะเขียนแบบไม่เป็นทางการมากกว่าการเขียนจดหมาย
อีเมลคุณควรมีหัวเรื่องที่สรุปเป้าหมายของการเขียนนั้น
2-3 คำ
การเริ่มอีเมลธุรกิจนั้นต่างกันไป
แม้ว่าโดยปกติจะเริ่มด้วยชื่อสำหรับทั้งอีเมลธุรกิจและอีเมลส่วนตัว
หากคุณรู้จักผู้รับ
ไม่จำเป็นต้องใช้คำว่า Dear แม้ว่าบางคนชอบที่จะใช้มากกว่า
หากพูดโดยทั่วไปแล้ว
เนื้อหาของอีเมลธุรกิจควรสั้นและตรงประเด็น
หากคุณมีเอกสารแนบ
ตรวจให้แน่ใจว่าคุณกล่าวถึงเอกสารดังกล่าวในข้อความในอีเมลของคุณด้วย
ในการลงท้ายอีเมลส่วนตัว
คุณสามารถใช้สำนวนเดียวกับจดหมายไม่เป็นทางการ
ความนิยมในการท้ายอีเมลธุรกิจต่างกันไป
แต่ต่อไปนี้คือวลีที่เหมาะสม
Regards, ขอแสดงความนับถือ
Kind regards, ขอแสดงความนับถือ
Best regards, ขอแสดงความนับถือ
With kind regards, ด้วยความเคารพอย่างสูง
ในอีเมลธุรกิจ คุณยังควรจะใส่ชื่อเต็มของคุณ
องค์กรและข้อมูลติดต่อไว้ท้ายอีเมลด้วย
ขอบคุณที่มา : http://th.speaklanguages.com/%E0%B8%AD%E0%B8%B1%E0%B8%87%E0%B8%81%E0%B8%A4%E0%B8%A9/%E0%B8%A7%E0%B8%A5%E0%B8%B5/%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B9%80%E0%B8%82%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99%E0%B8%88%E0%B8%94%E0%B8%AB%E0%B8%A1%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B9%81%E0%B8%A5%E0%B8%B0%E0%B8%AD%E0%B8%B5%E0%B9%80%E0%B8%A1%E0%B8%A5
ขอบคุณที่มา : http://th.speaklanguages.com/%E0%B8%AD%E0%B8%B1%E0%B8%87%E0%B8%81%E0%B8%A4%E0%B8%A9/%E0%B8%A7%E0%B8%A5%E0%B8%B5/%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B9%80%E0%B8%82%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99%E0%B8%88%E0%B8%94%E0%B8%AB%E0%B8%A1%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B9%81%E0%B8%A5%E0%B8%B0%E0%B8%AD%E0%B8%B5%E0%B9%80%E0%B8%A1%E0%B8%A5
การเขียนจดหมาย และอีเมล์
การเขียนจดหมาย และอีเมล์
นี่เป็นวลี และแบบแผนซึ่งคุณจะพบว่ามีประโยชน์ในเวลาเขียนจดหมาย และอีเมล์เป็นภาษาอังกฤษ
##### 1 ####
Writing an informal letter – การเขียนจดหมายแบบไม่เป็นทางการ
เริ่มต้นจดหมายของคุณโดยใช้คำว่า Dear ต่อด้วยชื่อของบุคคลซึ่งคุณเขียนถึง ตัวอย่างเช่น :
Dear Mark, Dear Jane,
นี่เป็นบางสิ่งที่คุณควรรู้
Thanks for your ... ขอบคุณสำหรับ ... ของคุณ
letter จดหมาย
postcard โปสการ์ด
present ของขวัญ
invitation คำเชิญ
Sorry it's taken me so long to write. ขอโทษที่ใช้เวลานานในการเขียน
I hope you're well. ฉันหวังว่าคุณจะสบายดี
Good to see you again last week. ดีที่ได้พบคุณอีกครั้งเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
Look forward to seeing you soon! หวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้พบคุณเร็วๆ นี้!
นี่เป็นตัวอย่างการลงท้ายจดหมายแบบไม่เป็นทางการ
Best wishes, ด้วยความปรารถนาดี
Kind regards, ด้วยความระลึกถึง
ถ้าเขียนถึงสมาชิกในครอบครัว, คู่หู หรือเพื่อนสนิท คุณสามารถลงท้ายด้วยคำต่อไปนี้ :
Love, รัก,
ลงท้ายด้วยการเขียนชื่อของคุณ
##### 2 ####
Writing an email – การเขียนอีเมล์
การเขียนอีเมล์, ไม่ว่าจะสำหรับธุรกิจ หรือเหตุผลทางสังคม โดยปกติจะเขียนในแบบไม่เป็นทางการมากกว่าการเขียนจดหมาย
คุณควรจะเขียนหัวข้อให้กับอีเมล์ของคุณเสมอ, ซึ่งควรจะรวบรัด และบ่งบอกถึงวัตถุประสงค์ได้ในคำเพียงสองสามคำ
ที่ นิยมกันสำหรับการเริ่มใช้อีเมล์ธุรกิจไม่ตายตัวนัก, แม้ว่าโดยปกติจะใช้ชื่อต้นสำหรับทั้งธุรกิจ และอีเมล์ส่วนตัว, หากคุณรู้จักผู้รับ
ไม่จำเป็นต้องใช้คำว่า Dear แม้ว่าบางคนชอบที่จะใช้มากกว่า
การพูดโดยทั่วไป, ประโยคของอีเมล์ธุรกิจควรจะรวบรัด และเข้าถึงวัตถุประสงค์
หากคุณมีการแนบเอกสารพร้อมกับอีเมล์, อย่าลืมกล่าวถึงในข้อความในอีเมล์ของคุณด้วย
การลงท้ายอีเมล์ส่วนตัว, คุณสามารถใช้ข้อความเดียวกันกับจดหมายแบบไม่เป็นทางการ
ที่นิยมกันสำหรับการลงท้ายอีเมล์ธุรกิจไม่ตายตัวนัก,
แต่ต่อไปนี้คือวลีที่เหมาะสม :
Regards, ขอแสดงความนับถือ
Kind regards, ขอแสดงความนับถือ
Best regards, ขอแสดงความนับถือ
With kind regards, ด้วยความเคารพอย่างสูง
ในอีเมล์ธุรกิจ, คุณควรจะใส่ชื่อเต็มของคุณ, องค์กร และข้อมูลการติดต่อไว้ในตอนท้ายด้วย.
##### 3 ####
Writing a formal letter – การเขียนจดหมายแบบเป็นทางการ
หาก คุณทราบชื่อของบุคคลที่คุณเขียนถึง, เริ่มการเขียนจดหมายของคุณโดยการใช้ Dear Mr (สำหรับผู้ชาย), Dear Mrs (สำหรับผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว), Dear Miss (สำหรับผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงาน), หรือ Dear Ms (สำหรับผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงาน หรือไม่ทราบสถานภาพสมรส), ตามด้วยนามสกุล ตัวอย่างเช่น :
Dear Mr Smith, Dear Mrs Jones, Dear Miss Richards, Dear Ms Shepherd,
หากคุณไม่ทราบชื่อ, ให้เริ่มต้นด้วยคำต่อไปนี้ :
Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir or Madam,
นี่เป็นตัวอย่างของสิ่งที่คุณควรจะเขียนในจดหมายแบบเป็นทางการ
I am writing in reply to your letter of 4 September regarding your outstanding invoice. ฉันกำลังตอบกลับจดหมายของคุณเมื่อ 4 กันยายน เกี่ยวกับใบส่งของที่ยังไม่ได้ชำระ
Further to our conversation, I'm pleased to confirm our appointment for 9.30am on Tuesday, 7 January. นอกเหนือไปจากการสนทนา, ฉันยินดีที่จะยืนยันนัดของเราในวันอังคารที่ 7 มกราคม เวลา 9.30 น.
I would be grateful if you could attend to this matter as soon as possible. ฉันคงจะยินดีมากหากคุณให้ความสนใจในเรื่องนี้โดยเร็วที่สุด
If you would like any further information, please don't hesitate to contact me. หากคุณต้องการข้อมูลนอกเหนือจากนี้,โปรดอย่าลังเลที่จะติดต่อฉัน
หากคุณต้องการการตอบกลับ, คุณสามารถใช้ประโยคต่อไปนี้ในตอนท้ายของจดหมาย
I look forward to hearing from you. ฉันหวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้รับการตอบกลับจากคุณ
หากคุณเริ่มต้นจดหมายด้วย Dear Mr, Dear Mrs, Dear Miss, or Dear Ms คุณควรจะลงท้ายจดหมายของคุณด้วยถ้อยคำต่อไปนี้ :
Yours sincerely,
อย่างไรก็ตาม, หากคุณเริ่มต้นจดหมายของคุณด้วย Dear Sir, Dear Madam, หรือ Dear Sir or Madam ให้ใช้คำดังต่อไปนี้ :
Yours faithfully,
นี่เป็นวลี และแบบแผนซึ่งคุณจะพบว่ามีประโยชน์ในเวลาเขียนจดหมาย และอีเมล์เป็นภาษาอังกฤษ
##### 1 ####
Writing an informal letter – การเขียนจดหมายแบบไม่เป็นทางการ
เริ่มต้นจดหมายของคุณโดยใช้คำว่า Dear ต่อด้วยชื่อของบุคคลซึ่งคุณเขียนถึง ตัวอย่างเช่น :
Dear Mark, Dear Jane,
นี่เป็นบางสิ่งที่คุณควรรู้
Thanks for your ... ขอบคุณสำหรับ ... ของคุณ
letter จดหมาย
postcard โปสการ์ด
present ของขวัญ
invitation คำเชิญ
Sorry it's taken me so long to write. ขอโทษที่ใช้เวลานานในการเขียน
I hope you're well. ฉันหวังว่าคุณจะสบายดี
Good to see you again last week. ดีที่ได้พบคุณอีกครั้งเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
Look forward to seeing you soon! หวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้พบคุณเร็วๆ นี้!
นี่เป็นตัวอย่างการลงท้ายจดหมายแบบไม่เป็นทางการ
Best wishes, ด้วยความปรารถนาดี
Kind regards, ด้วยความระลึกถึง
ถ้าเขียนถึงสมาชิกในครอบครัว, คู่หู หรือเพื่อนสนิท คุณสามารถลงท้ายด้วยคำต่อไปนี้ :
Love, รัก,
ลงท้ายด้วยการเขียนชื่อของคุณ
##### 2 ####
Writing an email – การเขียนอีเมล์
การเขียนอีเมล์, ไม่ว่าจะสำหรับธุรกิจ หรือเหตุผลทางสังคม โดยปกติจะเขียนในแบบไม่เป็นทางการมากกว่าการเขียนจดหมาย
คุณควรจะเขียนหัวข้อให้กับอีเมล์ของคุณเสมอ, ซึ่งควรจะรวบรัด และบ่งบอกถึงวัตถุประสงค์ได้ในคำเพียงสองสามคำ
ที่ นิยมกันสำหรับการเริ่มใช้อีเมล์ธุรกิจไม่ตายตัวนัก, แม้ว่าโดยปกติจะใช้ชื่อต้นสำหรับทั้งธุรกิจ และอีเมล์ส่วนตัว, หากคุณรู้จักผู้รับ
ไม่จำเป็นต้องใช้คำว่า Dear แม้ว่าบางคนชอบที่จะใช้มากกว่า
การพูดโดยทั่วไป, ประโยคของอีเมล์ธุรกิจควรจะรวบรัด และเข้าถึงวัตถุประสงค์
หากคุณมีการแนบเอกสารพร้อมกับอีเมล์, อย่าลืมกล่าวถึงในข้อความในอีเมล์ของคุณด้วย
การลงท้ายอีเมล์ส่วนตัว, คุณสามารถใช้ข้อความเดียวกันกับจดหมายแบบไม่เป็นทางการ
ที่นิยมกันสำหรับการลงท้ายอีเมล์ธุรกิจไม่ตายตัวนัก,
แต่ต่อไปนี้คือวลีที่เหมาะสม :
Regards, ขอแสดงความนับถือ
Kind regards, ขอแสดงความนับถือ
Best regards, ขอแสดงความนับถือ
With kind regards, ด้วยความเคารพอย่างสูง
ในอีเมล์ธุรกิจ, คุณควรจะใส่ชื่อเต็มของคุณ, องค์กร และข้อมูลการติดต่อไว้ในตอนท้ายด้วย.
##### 3 ####
Writing a formal letter – การเขียนจดหมายแบบเป็นทางการ
หาก คุณทราบชื่อของบุคคลที่คุณเขียนถึง, เริ่มการเขียนจดหมายของคุณโดยการใช้ Dear Mr (สำหรับผู้ชาย), Dear Mrs (สำหรับผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว), Dear Miss (สำหรับผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงาน), หรือ Dear Ms (สำหรับผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงาน หรือไม่ทราบสถานภาพสมรส), ตามด้วยนามสกุล ตัวอย่างเช่น :
Dear Mr Smith, Dear Mrs Jones, Dear Miss Richards, Dear Ms Shepherd,
หากคุณไม่ทราบชื่อ, ให้เริ่มต้นด้วยคำต่อไปนี้ :
Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir or Madam,
นี่เป็นตัวอย่างของสิ่งที่คุณควรจะเขียนในจดหมายแบบเป็นทางการ
I am writing in reply to your letter of 4 September regarding your outstanding invoice. ฉันกำลังตอบกลับจดหมายของคุณเมื่อ 4 กันยายน เกี่ยวกับใบส่งของที่ยังไม่ได้ชำระ
Further to our conversation, I'm pleased to confirm our appointment for 9.30am on Tuesday, 7 January. นอกเหนือไปจากการสนทนา, ฉันยินดีที่จะยืนยันนัดของเราในวันอังคารที่ 7 มกราคม เวลา 9.30 น.
I would be grateful if you could attend to this matter as soon as possible. ฉันคงจะยินดีมากหากคุณให้ความสนใจในเรื่องนี้โดยเร็วที่สุด
If you would like any further information, please don't hesitate to contact me. หากคุณต้องการข้อมูลนอกเหนือจากนี้,โปรดอย่าลังเลที่จะติดต่อฉัน
หากคุณต้องการการตอบกลับ, คุณสามารถใช้ประโยคต่อไปนี้ในตอนท้ายของจดหมาย
I look forward to hearing from you. ฉันหวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้รับการตอบกลับจากคุณ
หากคุณเริ่มต้นจดหมายด้วย Dear Mr, Dear Mrs, Dear Miss, or Dear Ms คุณควรจะลงท้ายจดหมายของคุณด้วยถ้อยคำต่อไปนี้ :
Yours sincerely,
อย่างไรก็ตาม, หากคุณเริ่มต้นจดหมายของคุณด้วย Dear Sir, Dear Madam, หรือ Dear Sir or Madam ให้ใช้คำดังต่อไปนี้ :
Yours faithfully,
วันศุกร์ที่ 27 มีนาคม พ.ศ. 2558
Idiom: "Let the cat out of the bag."
Idiom: "Let the cat out of the bag."
to reveal a secret or a surprise by accident.- I was trying to keep the party a secret, but Jim went and let the cat out of the bag.
Origin
At medieval markets, unscrupulous traders would display a pig for sale. However, the pig was always given to the customer in a bag, with strict instructions not to open the bag until they were some way away. The trader would hand the customer a bag containing something that wriggled, and it was only later that the buyer would find he'd been conned when he opened the bag to reveal that it contained a cat, not a pig. Therefore, “letting the cat out of the bag” revealed the secret of the con trick.
สำนวน ปล่อยแมวออกจากถุง หมายถึงการเผลอบอกความลับโดยไม่ได้ตั้งใจ
ที่มาของสำนวน
ตลาด ในสมัยยุคกลางก็จะมีพวกพ่อค้าขี้โกงขายหมู ทีนี้เวลายซื้อขายกัน เค้าก็จะเอาหมูใส่ถุงหรือกระสอบแล้วก็จะไม่มีการเปิดดูตอนที่ซื้อขายกัน พอคนซื้อมาเปิดดูทีหลัง ก็เพิ่งมารู้ว่าถูกหลอกเพราะสิ่งที่อยู่ข้างในดันไม่ใช่หมูแต่เป็นแมว
จากที่มาดูเหมือนว่าจะเป็นการเผยความลับที่ว่าขี้โกงเสียมากกว่า!
Idiom: beat around/ about the bush
Idiom: beat around/ about the bush
สำนวนนี้ หมายถึง การพูดอ้อมค้อม ไม่เข้าประเด็น หรือพูดวกไปวนมา
ถ้าจะบอกให้ใครพูดมาตรงๆ ไม่ต้องอ้อมค้อมก็บอกว่า "Don't beat around/ about the bush!"
Meaning: If someone is beating around the bush, they are not getting to the point. They may talk around an issue, but are trying to avoid the direct point of a conversation.
> There is no point in beating about the bush. I'm leaving you.
> We haven't talked about it directly; we've been beating around the bush.
Origin: The first recording of this phrase is in the 1400s. It was said that workers hired to hunt wild boar would beat the bushes to have the boar run out from the bushes so they were in plain site, This was to avoid direct contact since boar were very dangerous and aggressive if provoked. One would not want to be caught off guard by a wild boar. Therefore, since beating the bush for boar was to avoid direct contact, the term was born.
สำนวนนี้ หมายถึง การพูดอ้อมค้อม ไม่เข้าประเด็น หรือพูดวกไปวนมา
ถ้าจะบอกให้ใครพูดมาตรงๆ ไม่ต้องอ้อมค้อมก็บอกว่า "Don't beat around/ about the bush!"
Meaning: If someone is beating around the bush, they are not getting to the point. They may talk around an issue, but are trying to avoid the direct point of a conversation.
> There is no point in beating about the bush. I'm leaving you.
> We haven't talked about it directly; we've been beating around the bush.
Origin: The first recording of this phrase is in the 1400s. It was said that workers hired to hunt wild boar would beat the bushes to have the boar run out from the bushes so they were in plain site, This was to avoid direct contact since boar were very dangerous and aggressive if provoked. One would not want to be caught off guard by a wild boar. Therefore, since beating the bush for boar was to avoid direct contact, the term was born.
Negotiation
Price Negotiation
A: Is this your best price ? นี่เป็นราคาที่ดีที่สุดแล้วหรือครับ
B: I’m afraid it is. That’s our rock-bottom price. ผมเกรงว่าใช่ครับ มันเป็นราคาตํ่าที่สุดแล้วครับ
A: That may be true, but if you make it cheaper, we’ll be able
to place large orders continuously.นั่นก็อาจถูกที่คุณพูด แต่ถ้าคุณให้ราคาที่ตํ่ากว่านี้สักหน่อย เราอาจจะสั่งสินค้ามากขึ้น
B: About what price would you say ? คุณต้องการราคาเท่าไหร่ครับ
A: I have to ask you for 500 baht.ผมขอคุณที่ 500 บาทครับ
B: 500 baht is out of the question. The best I can offer you is 650 baht.เราไม่สามารถให้ที่ 500 บาท ราคาที่เราให้ได้อยู่ที่ 650 บาท
A : The prices you quoted us are a little too high. I want a 20% discount.ราคาที่คุณเสนอมาให้นั้นสูงไปหน่อย ผมต้องการส่วนลดประมาณ 20 เปอร์เซ็นต์
B : I can’t give a reduction like that ! ผมไม่สามารถลดราคาให้ถึงขนาดนั้นครับ
A : Look, I know you can manage that. I’ve already had a similar offer from your competitors.ฟังนะครับ ผมรู้ว่าคุณสามารถจัดการเรื่องนี้ได้ ผมได้รับส่วนลดเท่านี้ ในคู่แข่งของคุณแล้ว
B : But when it comes to quality, there’s no comparison.แต่ถ้าดูในเรื่องมาตรฐานแล้ว เราก็ไม่มีคู่แข่งครับ
A : You have to meet my figure, if your company really wants to sell more.คุณต้องพิจารณาข้อเสนอของผม ถ้าคุณต้องการที่จะขายสินค้าให้ได้มาก
B : Well, I need some time to think it over.
เอาล่ะ งั้นขอคิดดูก่อน
คำศัพท์
best price ราคาที่ดีที่สุด
rock-bottom price ราคาต่ำสุด
out of the question ไม่ได้รวมอยู่ในคำถาม
A : We’ve had to increase our prices on some of our items.เราต้องขึ้นราคาสินค้าบางตัวของเราครับ
B : Up again ?ขึ้นอีกแล้วหรือ
A : Yes. However, since the quality has also improved, the raise is justifiable.ใช่ครับ ตั้งแต่เราเพิ่มคุณภาพของสินค้าเราจึงต้องขึ้นราคาตามครับ
B : How much has it gone up?จะเพิ่มขึ้นเท่าไรครับ
A : The unit price has been raised by 5 % to 600 baht.ราคาขึ้นมาประมาณ 5 % เป็น 600 บาทครับ
B : I didn’t expect it to go that high.ผมไม่คิดว่าราคาจะขึ้นสูงขนาดนี้เลย
คำศัพท์
Quote (v t.) ราคาสินค้า
20 % discount ลด 20 เปอรเซ็นต์
justifiable อย่างยุติธรรม
go up ขึ้นไปถึง
A : How much are you asking per unit?คุณต้องการเท่าไรต่อหน่วยครับ
B : Our factory price is 150 per unit. But it depends on quantity.ราคาโรงงานของเราคือ 150 ต่อหน่วย แต่ขึ้นอยู่กับจำนวนด้วยครับ
A : Assume I order 30,000 outright ?สมมติว่าผมสั่ง 30,000 ถ้วน
B : Then I could bring it down to 130 baht.ถ้าจำนวนเท่านั้นผมสามารถลดให้ได้เป็น 130 บาท
A : That doesn’t seem like much of a reduction. How about 120 baht?
นั่นดูว่ายังลดไปไม่มากเท่าไร เอาประมาณ 120 บาท ได้มั้ยครับ
B : I’ll tell you what. If you double the order, I suppose we could consider it.ผมจะบอกให้ ถ้าคุณสั่งสินค้าเป็นสองเท่า เราจะลดราคาให้ได้ตามนั้น
คำศัพท์
Factory price ราคาโรงงาน
assume (v) สมมุติ
outright (adv.) ที่ตรงไปตรงมา
บทสนทนาเพิ่มเติม
A : How much can you bring the price down?คุณจะลดราคาให้ได้เท่าไรครับ
B : I’m afraid that there is no room to negotiate the price.ผมเกรงว่าเราคงไม่สามารถเจรจาเรื่องราคาได้แล้วครับ
A : They look rather steep.ดูเหมือนว่าราคามันจะสูงเกินไป
B : Yes, but they are worth that much.ครับ แต่มันคุ้มมากครับ
A : How much are the prices up?ราคาเพิ่มขึ้นอีกเท่าไร
B : About 5 percent on the average.ประมาณ 5 เปอร์เซ็นต์โดยประมาณครับ
A : If you won’t come down to 450 baht, we won’t buy one.ถ้าคุณไม่ลดลงมาที่ 450 บาท เราก็จะไม่ซื้อเลยครับ
B : I’m sorry, but I cannot make any further discounts.ขอโทษครับ แต่เราไม่สามารถจะลดได้มากกว่านี้แล้ว
คำศัพท์
steep (adj.) สูงเกินไป
average (n) ประมาณ
discount (n) ส่วนลด
ขอบคุณที่มา : http://www.engisfun.com/%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B8%95%E0%B9%88%E0%B8%AD%E0%B8%A3%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%A3%E0%B8%B2%E0%B8%84%E0%B8%B2/
A: Is this your best price ? นี่เป็นราคาที่ดีที่สุดแล้วหรือครับ
B: I’m afraid it is. That’s our rock-bottom price. ผมเกรงว่าใช่ครับ มันเป็นราคาตํ่าที่สุดแล้วครับ
A: That may be true, but if you make it cheaper, we’ll be able
to place large orders continuously.นั่นก็อาจถูกที่คุณพูด แต่ถ้าคุณให้ราคาที่ตํ่ากว่านี้สักหน่อย เราอาจจะสั่งสินค้ามากขึ้น
B: About what price would you say ? คุณต้องการราคาเท่าไหร่ครับ
A: I have to ask you for 500 baht.ผมขอคุณที่ 500 บาทครับ
B: 500 baht is out of the question. The best I can offer you is 650 baht.เราไม่สามารถให้ที่ 500 บาท ราคาที่เราให้ได้อยู่ที่ 650 บาท
A : The prices you quoted us are a little too high. I want a 20% discount.ราคาที่คุณเสนอมาให้นั้นสูงไปหน่อย ผมต้องการส่วนลดประมาณ 20 เปอร์เซ็นต์
B : I can’t give a reduction like that ! ผมไม่สามารถลดราคาให้ถึงขนาดนั้นครับ
A : Look, I know you can manage that. I’ve already had a similar offer from your competitors.ฟังนะครับ ผมรู้ว่าคุณสามารถจัดการเรื่องนี้ได้ ผมได้รับส่วนลดเท่านี้ ในคู่แข่งของคุณแล้ว
B : But when it comes to quality, there’s no comparison.แต่ถ้าดูในเรื่องมาตรฐานแล้ว เราก็ไม่มีคู่แข่งครับ
A : You have to meet my figure, if your company really wants to sell more.คุณต้องพิจารณาข้อเสนอของผม ถ้าคุณต้องการที่จะขายสินค้าให้ได้มาก
B : Well, I need some time to think it over.
เอาล่ะ งั้นขอคิดดูก่อน
คำศัพท์
best price ราคาที่ดีที่สุด
rock-bottom price ราคาต่ำสุด
out of the question ไม่ได้รวมอยู่ในคำถาม
A : We’ve had to increase our prices on some of our items.เราต้องขึ้นราคาสินค้าบางตัวของเราครับ
B : Up again ?ขึ้นอีกแล้วหรือ
A : Yes. However, since the quality has also improved, the raise is justifiable.ใช่ครับ ตั้งแต่เราเพิ่มคุณภาพของสินค้าเราจึงต้องขึ้นราคาตามครับ
B : How much has it gone up?จะเพิ่มขึ้นเท่าไรครับ
A : The unit price has been raised by 5 % to 600 baht.ราคาขึ้นมาประมาณ 5 % เป็น 600 บาทครับ
B : I didn’t expect it to go that high.ผมไม่คิดว่าราคาจะขึ้นสูงขนาดนี้เลย
คำศัพท์
Quote (v t.) ราคาสินค้า
20 % discount ลด 20 เปอรเซ็นต์
justifiable อย่างยุติธรรม
go up ขึ้นไปถึง
A : How much are you asking per unit?คุณต้องการเท่าไรต่อหน่วยครับ
B : Our factory price is 150 per unit. But it depends on quantity.ราคาโรงงานของเราคือ 150 ต่อหน่วย แต่ขึ้นอยู่กับจำนวนด้วยครับ
A : Assume I order 30,000 outright ?สมมติว่าผมสั่ง 30,000 ถ้วน
B : Then I could bring it down to 130 baht.ถ้าจำนวนเท่านั้นผมสามารถลดให้ได้เป็น 130 บาท
A : That doesn’t seem like much of a reduction. How about 120 baht?
นั่นดูว่ายังลดไปไม่มากเท่าไร เอาประมาณ 120 บาท ได้มั้ยครับ
B : I’ll tell you what. If you double the order, I suppose we could consider it.ผมจะบอกให้ ถ้าคุณสั่งสินค้าเป็นสองเท่า เราจะลดราคาให้ได้ตามนั้น
คำศัพท์
Factory price ราคาโรงงาน
assume (v) สมมุติ
outright (adv.) ที่ตรงไปตรงมา
บทสนทนาเพิ่มเติม
A : How much can you bring the price down?คุณจะลดราคาให้ได้เท่าไรครับ
B : I’m afraid that there is no room to negotiate the price.ผมเกรงว่าเราคงไม่สามารถเจรจาเรื่องราคาได้แล้วครับ
A : They look rather steep.ดูเหมือนว่าราคามันจะสูงเกินไป
B : Yes, but they are worth that much.ครับ แต่มันคุ้มมากครับ
A : How much are the prices up?ราคาเพิ่มขึ้นอีกเท่าไร
B : About 5 percent on the average.ประมาณ 5 เปอร์เซ็นต์โดยประมาณครับ
A : If you won’t come down to 450 baht, we won’t buy one.ถ้าคุณไม่ลดลงมาที่ 450 บาท เราก็จะไม่ซื้อเลยครับ
B : I’m sorry, but I cannot make any further discounts.ขอโทษครับ แต่เราไม่สามารถจะลดได้มากกว่านี้แล้ว
คำศัพท์
steep (adj.) สูงเกินไป
average (n) ประมาณ
discount (n) ส่วนลด
ขอบคุณที่มา : http://www.engisfun.com/%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B8%95%E0%B9%88%E0%B8%AD%E0%B8%A3%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%A3%E0%B8%B2%E0%B8%84%E0%B8%B2/
วันพุธที่ 4 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2558
I will survive: ไม่ตายหรอกย่ะ
At first I was afraid, I was petrified
ตอนแรกฉันก็กลัวจะเสียวสยองนะ
Kept thinkin’ I could never live without you by my side
คอยแต่คิดวนไปวนมา คิดไปว่าต้องขาดใจแน่ ๆ ถ้าไม่มีเธอมาอยู่ข้างกาย
Then I spent so many nights thinking how you did me wrong
แต่เมื่อวันคืนผ่านไป
คิดไปแล้วว่าเธอทำอะไรไม่ดีกับฉันยังไงที่ผ่านมา
And I grew strong
ฉันก็รู้สึกแกร่ง เข้มแข็งขึ้นเป็นกอง
And I learned how to get along
และได้เรียนรู้ที่จะมีชีวิตอยู่อย่างไรต่อไป
And so you’re back from outer space
แต่แล้วเธอก็กลับมาหาฉัน มาจากโลกไหนก็ไม่รู้
I just walked in to find you here, with that sad look upon your
face
พอฉันเดินเข้ามา ก็ต้องมาเจอใบหน้าอันเศร้าหมองของเธอ
I should have changed that stupid lock
ฉันน่าจะเปลี่ยนกลอนประตูเฮงซวยนั่นเสียให้รู้แล้วรู้รอด
I should have made you leave your key
ฉันน่าจะทวงกุญแจคืนมา
If I had known for just one second you’d be back to bother me
เนี่ย ถ้าเพียงแค่รู้ว่า เธอจะกลับมากวนใจฉันอีกอย่างนี้
Go on now go, walk out the door
ออกไปเสียเถอะ ออกประตูนั่นไปเลย
Just turn around now
ไสหัวไป ตอนนี้เลย
’coz you’re not welcome anymore
เพราะที่นี่ ไม่ต้อนรับเธออีกแล้ว
Weren’t you the one who tried to break me with goodbye?
ก็เธอไม่ใช่เหรอที่พยายามจะทำฉันเจ็บด้วยการตีจาก
Did you think I’d crumble?
เธอคิดเหรอว่าจะทำฉันแตกเป็นเสี่ยง ๆ
Did you think I’d lay down and die?
นั่นเธอคิดเหรอว่า ฉันต้องแดดิ้นสิ้นใจตายลงตรงนี้
Oh no not I, I will survive
ไม่ใช่ฉันแน่ เพราะฉันจะยังอยู่ ไม่ตายหรอกย่ะ
For as long as I know how to love, I know I’ll stay alive
ตราบเท่าที่ฉันรู้จักรักเป็น ฉันจะต้องอยู่ มีชีวิตอยู่ต่อไป
I’ve got all my life to live
ฉันมีชีวิตทั้งชีวิตต้องดูแลต่อไป
And I’ve got all my love to give
ฉันมีรักพร้อมเต็มหัวใจพร้อมมอบให้คนอื่น
I’ll survive
ฉันจะไม่ตายหรอก
I will survive
ฉันต้องอยู่ได้
Hey hey
เฮ เฮ
It took all the strength I had not to fall apart
ฉันรวบรวมกำลังกายกำลังใจทุกส่วน
ป้องกันไม่ให้ตัวเองต้องพังพินาศลงไป
Just trying hard to mend the pieces of my broken heart
ฉันพยายามสุดฤทธิ์ ซ่อมแซมหัวใจที่แตกเป็นเสี่ยง
And I spent oh so many nights just feeling sorry for myself
ฉันต้องเสียเวลาไปหลายคืน คอยนั่งเสียใจกับตัวเอง
I used to cry, but now I hold my head up high
ฉันเคยร้องไห้ แต่จากนี้ไปไม่อีกแล้ว
And you see me, somebody new
เธอจะได้เห็น ฉันเป็นคนใหม่
I’m not that chained up little person still in love with you
ฉันไม่ใช่คนกระจอก คอยลุ่มหลงรักเธอหัวปักหัวปำ
And so you felt like dropping in and just expect me to be free
จนทำให้เธอไม่เห็นคุณค่า คิดจะมาหาเมื่อไหร่ก็มา
But now I’m savin’ all my lovin’ for someone who’s lovin’ me
แต่ไม่ใช่แล้ว ไม่...อีกต่อไป ฉันจะเก็บรักไว้ให้คนใหม่ที่รักฉัน
เรียนธรรมะภาษาอังกฤษ
Dhamma that leads the mind away from hinderances
is called tranquillity meditation
Dhamma that helps one gain insight into matters and
see them as impermanent, subject to suffering, and
non-self is called insight meditation.
Dhamma = ธรรมมะ หรือ ธรรมชาติ
away from = สงบระงับจาก
hinderances = นิวรณ์ สิ่งกั้นจิตไม่ให้บบรรลุความดี
tranquillity meditation = สมถกรรมฐาน
gain insight = เกิดความรู้แจ้งเห็นจริง
impermanent = อนิจจัง ความไม่คงทนถาวร
subject to suffering = ทุกขัง ทำให้เกิดทุกข์
non-self = อนัตตา ไม่ใช่ของตน
insight meditation = วิปัสสนากรรมฐาน
ธรรมชาติใดที่ทำจิตให้สงบระงับจากนิวรณ์
ธรรมชาตินั้นชื่อว่าสมถกรรมฐาน
ธรรมชาติใดที่ทำให้เกิดความรู้แจ้งเห็นจริง
ในสภาวะธรรมคือรูปนามว่า เป็นอนิจจัง ทุกขัง อนัตตา
ธรรมชาตินั้นชื่อว่าวิปัสสนากรรมฐาน
Credit :http://board.palungjit.com/f199/%E0%B8%9F%E0%B8%B8%E0%B8%95-%E0%B8%9F%E0%B8%B4%E0%B8%95-%E0%B8%9F%E0%B8%AD-%E0%B8%98%E0%B8%A3%E0%B8%A3%E0%B8%A1-%E0%B9%80%E0%B8%A3%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99%E0%B8%98%E0%B8%A3%E0%B8%A3%E0%B8%A1%E0%B8%B0%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A9%E0%B8%B2%E0%B8%AD%E0%B8%B1%E0%B8%87%E0%B8%81%E0%B8%A4%E0%B8%A9%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B8%A5%E0%B8%B0%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B8%84%E0%B8%B3-163670.html
is called tranquillity meditation
Dhamma that helps one gain insight into matters and
see them as impermanent, subject to suffering, and
non-self is called insight meditation.
Dhamma = ธรรมมะ หรือ ธรรมชาติ
away from = สงบระงับจาก
hinderances = นิวรณ์ สิ่งกั้นจิตไม่ให้บบรรลุความดี
tranquillity meditation = สมถกรรมฐาน
gain insight = เกิดความรู้แจ้งเห็นจริง
impermanent = อนิจจัง ความไม่คงทนถาวร
subject to suffering = ทุกขัง ทำให้เกิดทุกข์
non-self = อนัตตา ไม่ใช่ของตน
insight meditation = วิปัสสนากรรมฐาน
ธรรมชาติใดที่ทำจิตให้สงบระงับจากนิวรณ์
ธรรมชาตินั้นชื่อว่าสมถกรรมฐาน
ธรรมชาติใดที่ทำให้เกิดความรู้แจ้งเห็นจริง
ในสภาวะธรรมคือรูปนามว่า เป็นอนิจจัง ทุกขัง อนัตตา
ธรรมชาตินั้นชื่อว่าวิปัสสนากรรมฐาน
Credit :http://board.palungjit.com/f199/%E0%B8%9F%E0%B8%B8%E0%B8%95-%E0%B8%9F%E0%B8%B4%E0%B8%95-%E0%B8%9F%E0%B8%AD-%E0%B8%98%E0%B8%A3%E0%B8%A3%E0%B8%A1-%E0%B9%80%E0%B8%A3%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99%E0%B8%98%E0%B8%A3%E0%B8%A3%E0%B8%A1%E0%B8%B0%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A9%E0%B8%B2%E0%B8%AD%E0%B8%B1%E0%B8%87%E0%B8%81%E0%B8%A4%E0%B8%A9%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B8%A5%E0%B8%B0%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B8%84%E0%B8%B3-163670.html
Nouns (คำนาม) Types (ชนิดของคำนาม)
Nouns (คำนาม)
Types (ชนิดของคำนาม)
Types (ชนิดของคำนาม)
คำนาม ( Nouns ) หมายถึงคำที่ใช้เรียกคน สัตว์ สิ่งต่างๆ สถานที่ คุณสมบัติ สภาพ อาการ
การกระทำ ความคิด ความรู้สึก ทั้งที่มีรูปร่างให้มองเห็น และไม่มีรูปร่าง
การแบ่งคำนามสามารถจำแนกได้หลายแบบแล้วแต่ตำรา เท่าที่รวบรวมนำเสนอในที่นี้มี 4 แบบ คือ
แบบที่
1 แบ่งคำนามเป็น 2 ประเภท
แบบที่ 2 แบ่งคำนามเป็น 3 ประเภท แบบที่ 3 แบ่งคำนามเป็น 4 ประเภท แบบที่ 4 แบ่งคำนามเป็น 7 ประเภท
ซึ่ง ใน 7 ประเภทนี้ 3 ประเภทสุดท้ายได้แก่ material
nouns, concrete nouns และ mass nouns อาจจัดอยู่ในกลุ่ม common nouns ได้ดังนี้
|
2 ประเภท
|
3 ประเภท
|
4 ประเภท
|
7 ประเภท
|
Common Nouns
Proper Nouns |
Common Nouns
Proper Nouns Abstract Nouns |
Common Nouns
Proper Nouns Abstract Nouns Collective Nouns |
1. Common Nouns
2. Proper Nouns 3. Abstract Nouns 4. Collective Nouns 5. Material Nouns 6. Concrete Nouns 7. Mass Nouns |
1. Common Noun (นามทั่วไป)
เป็นคำนามที่ใช้เรียกคน สัตว์ สิ่งของ สถานที่ทั่วๆไป ความคิด
( person, animal, place, thing, idea )
โดยไม่เฉพาะเจาะจง กล่าวโดยสรุปคือ คำนามทั้งหลายที่ไม่ใช่ proper
nouns คือ common nouns เช่น
สิ่งของ
boy, sign, table, hill, water, sugar, atom, elephant
สถานที่ city, hill, road, stadium, school, company
เหตุการณ์ revolution, journey, meeting
ความรู้สึก fear, hate, love
เวลา year, minute, millennium
สถานที่ city, hill, road, stadium, school, company
เหตุการณ์ revolution, journey, meeting
ความรู้สึก fear, hate, love
เวลา year, minute, millennium
- Common Nouns เป็นได้ทั้ง นามนับได้ (Countable) และนามนับไม่ได้
( Uncountable )
Countable Nouns ( นามนับได้ ) สามารถอยู่ทั้งในรูปเอกพจน์หรือพหูพจน์
มีตัวตน เช่น dog, man, coin , note, dollar, table, suitcase
ไม่มีตัวตน เช่น day, month, year, action, feeling
Uncountable Nouns (นามนับไม่ได้ ) หรือ Mass Nouns อยู่ในรูปเอกพจน์ เท่านั้น
มีตัวตน เช่น furniture, luggage, rice, sugar , water ,gold
ไม่มีตัวตน เช่น music, love, happiness, knowledge, advice , information
Common countable
|
Common uncountable
|
|||
indefinite(ไม่เจาะจง)
|
definite(เจาะจง)
|
indefinite(ไม่เจาะจง)
|
definite(เจาะจง)
|
|
Singular
|
a cow
|
the cow
|
milk
|
the milk
|
plural
|
cows
|
the cows
|
-
|
-
|
- Common Nouns จะไม่ขึ้นต้นด้วยตัวใหญ่ ( Capital letter ) ยกเว้นเป็นคำขึ้นต้นของประโยค ตัวอย่าง
There are many children on the beach. Children love to swim.
2. Proper Nouns (นามเฉพาะ) จะต้องขึ้นต้นด้วยตัวใหญ่เสมอไม่ว่าจะอยู่ที่ใดของประโยค
- เป็นคำนามที่เป็นชื่อเฉพาะของ
Common
Noun เช่น
ชื่อคน (Person Name) เช่น Somsak , Tom, Daeng
ชื่อสถานที่ ( Place Name) เช่น Australia, Bangkok, Sukhumvit Road, Toyota
ชื่อบอกระยะเวลา (Time name ) เช่น Saturday, January, Christmas
- Proper Nouns จะต้องเขียนขึ้นต้นด้วยตัวใหญ่ ( Capital letter )
- Proper Nouns ปกติจะไม่มี
determiner นำหน้า นอกจากอยู่ในรูปของพหูพจน์ เช่น the
Jones ( ครอบครัวโจนส์ )
the United States, the Himalayas
แต่อย่างไรก็ดีมีข้อยกเว้นของคำนามที่ไม่ได้อยู่ในรูปพหูพจน์ เช่น The White House, the Sahara ( ทะเลทราย ),
the Pacific ( Ocean ), the Vatican, the Kremlin ( ดูรายละเอียดจากเรื่องการใช้ articles – the )
- เปรียบเทียบระหว่าง common nouns และ proper nouns
Common Nouns
|
Proper Nouns
|
dog
|
Lassie ( ชื่อของสุนัข
)
|
boy
|
Jack ( ชื่อของเด็กชาย)
|
car
|
Toyota ( ชื่อยี่ห้อรถ
)
|
month
|
January ( ชื่อของเดือน)
|
road
|
Sukhumvit ( ชื่อถนน
)
|
university
|
Chulalongkorn ( ชื่อมหาวิทยาลัย)
|
ship
|
U.S.S. Enterprise ( ชื่อเรือ
)
|
country
|
Thailand (ชื่อประเทศ
)
|
คำนามประเภทอื่นมีคำอธิบายดังนี้
3. Abstract Nouns
เป็นคำนามของสิ่งที่ไม่มีรูปร่าง
ไม่สามารถสัมผัสได้ด้วยประสาททั้ง 5 (touch-
สัมผัสได้, sight-มองเห็นได้, taste-ชิมได้, hearing- ได้ยิน, smell- ได้กลิ่น) เป็นนามที่บอกลักษณะ สภาวะ อาการ
เมื่อแปลเป็นภาษาไทยมักจะมีคำว่า ความ การนำหน้าอยู่ด้วยรวมทั้งชื่อศิลปะวิทยาการต่างๆ
Abstract Nouns จะมีที่มาจากคำกริยา (verb), คำคุณศัพท์ (adjective) และ คำนาม (noun) ด้วยกันเองบ้าง เช่น
Abstract Nouns
ที่มาจากคำกริยา |
Abstract Nouns
ที่มาจากคำคุณศัพท์ |
Abstract Nouns
ที่มาจากคำนาม |
decision - to decide
|
beauty - beautiful
|
infancy - infant
|
thought - to think
|
poverty - poor
|
childhood - child
|
Imagination - to imagine
|
vacancy - vacant
|
friendship - friend
|
speech - to speak
|
happiness - happy
|
|
growth - to grow
|
wisdom - wise
|
4. Collective Nouns
เป็นคำนามของสิ่งที่เป็นหมวดหมู่ กลุ่มของคน สัตว์ สิ่งของ
เช่น family , class, company, committee,
cabinet, audience, board, group, jury, public, society, team, majority
orchestra, party เป็นต้นรวมทั้ง a flock of birds, a herd
of cattle ,a fleet of ships เป็นต้น
อาจจะใช้คำกริยารูปของเอกพจน์หรือพหูพจน์ขึ้นอยู่กับวัตถุประสงค์ในการใช้
ว่าต้องการให้เป็นหนึ่งเดียวหรือเป็นแต่ละส่วน แต่คำนามยังเป็นรูปเดิม
เปลี่ยนแต่รูปกริยา เช่น
เอกพจน์
: The average British family has 3.6 members.
ครอบครัวชาวอังกฤษ (ครอบครัวหนึ่ง ) มีสมาชิกโดยเฉลี่ย 3.6 คน
พหูพจน์: The families are always fighting among themselves. ครอบครัวนี้มักจะทะเลาะกันเอง
(ประโยคนี้มีความหมายว่าสมาชิกในครอบครัวต่างทะเลาะกันเองทั้งครอบครัว จึงใช้กริยาเป็นพหูพจน์)
ครอบครัวชาวอังกฤษ (ครอบครัวหนึ่ง ) มีสมาชิกโดยเฉลี่ย 3.6 คน
พหูพจน์: The families are always fighting among themselves. ครอบครัวนี้มักจะทะเลาะกันเอง
(ประโยคนี้มีความหมายว่าสมาชิกในครอบครัวต่างทะเลาะกันเองทั้งครอบครัว จึงใช้กริยาเป็นพหูพจน์)
เอกพจน์:
The committee has reached its decision. คณะกรรมการได้ผลการตัดสินใจ
(ของคณะกรรมการรวมกันทั้งคณะ)
พหูพจน์: The committee have been arguing all morning over what they should do.
คณะกรรมการเถียงกันตลอดทั้งเช้าว่าควรจะทำ อะไร
(กรรมการแต่ละคนนับเป็น 1 หน่วย ทั้งคณะจึงเป็นพหูพจน์)
(ของคณะกรรมการรวมกันทั้งคณะ)
พหูพจน์: The committee have been arguing all morning over what they should do.
คณะกรรมการเถียงกันตลอดทั้งเช้าว่าควรจะทำ อะไร
(กรรมการแต่ละคนนับเป็น 1 หน่วย ทั้งคณะจึงเป็นพหูพจน์)
Collective noun บางคำมีความหมายเป็นพหูพจน์เท่านั้น
เช่น people, police, cattle
นอกจากนี้ยังมีรูปแบบ คำวลีผสมด้วย of เพื่อเน้นให้ความเป็นหมู่หรือคณะให้ชัดเจนขึ้น
รูปแบบคือ Collective
noun + of + common noun ตัวอย่างเช่น
a flock of birds
|
a group of students
|
a flock of sheep
|
a pack of cards
|
a herd of cattle
|
a bunch of flowers
|
a fleet of ships
|
a kilo of pork
|
5. Concrete Nouns
เป็นคำนามของสิ่งที่มีรูปร่างสามารถสัมผัสได้ด้วยประสาททั้ง 5 ( touch- สัมผัสได้, sight-มองเห็นได้, taste-ชิมได้ , hearing- ได้ยิน, smell- ได้กลิ่น ) เช่น book ,
chair, water, oil , ice cream เป็นทั้งนามนับได้ และนับไม่ได้
มีลักษณะตรงกันข้ามกับ abstract nouns.
6. Material Nouns
- เป็น common nouns ชนิดหนึ่งซึ่งมีรูปร่าง
อยู่รวมกันเป็นกลุ่มก้อน แต่นับไม่ได้ เช่น
ธาตุ: iron, gold, air, copper
สารธรรมชาติ, สังเคราะห์: stone, cotton, brick, paper, cloth
ของเหลวต่างๆ: water, coffee, wine, tea, milk
อาหาร: rice, bread, sugar, pork, fish, butter, fruit, salad - แสดงความมากน้อยด้วยปริมาณ (quantity) เช่น
a bowl of rice
two boxes of cereal five bottles of beer a cup of tea three bars of soap |
two glasses of water
a loaf of bread a slice of pizza a piece of paper a quart of milk |
แต่ในการใช้ Material nouns
ส่วนมากจะพูดสั้นๆ เช่น ในประโยคเกี่ยวกับ tea (ชา)
พูดในร้านอาหาร: I want some tea. ฉันขอชาหน่อย ( ในที่นี้หมายถึง I want a cup of tea. )
พูดในซูเปอร์มาร์เก็ต: I want some tea. ในที่นี้ผู้พูดหมายถึง I want a packet of tea.
พูดในร้านอาหารซึ่งมีชาหลายชนิด หลายยี่ห้อให้เลือก เช่น ชาจีน ชาเขียว ชาญี่ปุ่น ชาอู่หลง เป็นต้น :
I like their teas. หมายถึง I like their selection of teas. (ฉันชอบชาหลากหลายชนิดที่มีให้เลือกของร้าน)
พูดในร้านอาหาร: I want some tea. ฉันขอชาหน่อย ( ในที่นี้หมายถึง I want a cup of tea. )
พูดในซูเปอร์มาร์เก็ต: I want some tea. ในที่นี้ผู้พูดหมายถึง I want a packet of tea.
พูดในร้านอาหารซึ่งมีชาหลายชนิด หลายยี่ห้อให้เลือก เช่น ชาจีน ชาเขียว ชาญี่ปุ่น ชาอู่หลง เป็นต้น :
I like their teas. หมายถึง I like their selection of teas. (ฉันชอบชาหลากหลายชนิดที่มีให้เลือกของร้าน)
7. Mass nouns
เป็นคำนามสิ่งของที่นับไม่ได้ ทั้งมี และไม่มีตัวตน ( Uncountable nouns และ abstract nouns) เช่น sugar, iron, butter, beer, money, blood, furniture,
vehicle, courage, gratitude, mercy, accuracy มีลักษณะดังนี้ คือ
- จะไม่อยู่ในรูปพหูพจน์
- ไม่ใช้ a, an , the นำหน้า
ถ้าใช้เป็นการทั่วไป determiners ที่ใช้นำหน้าคือ some และ any เช่น
Blood is thicker than water. เลือดข้นกว่าน้ำ ( Uncountable)
Depression often affects women immediately following the birth of their babies
ผู้หญิงมักมีอาการซึมเศร้าตามมาหลังคลอดบุตรทันที (abstract nouns)
He dropped some money on the floor. เขาทำเงินหล่นลงบนพื้น
หมายเหตุ
* บางตำรา mass nouns คือmaterial nouns + concrete nouns และแยก abstract nouns ออกเป็น nouns อีกประเภทหนึ่ง *คำนามบางคำตามความคิดของคนไทยน่าจะเป็นสิ่งของที่นับได้เช่น furniture, luggage, equipment, money แต่ในภาษาอังกฤษ จะมองเป็นของที่นับไม่ได้ จะนับได้ต่อเมื่อแยกเป็นส่วนย่อย เช่น furniture แยกเป็น table, chair เป็นต้น
* บางตำรา mass nouns คือmaterial nouns + concrete nouns และแยก abstract nouns ออกเป็น nouns อีกประเภทหนึ่ง *คำนามบางคำตามความคิดของคนไทยน่าจะเป็นสิ่งของที่นับได้เช่น furniture, luggage, equipment, money แต่ในภาษาอังกฤษ จะมองเป็นของที่นับไม่ได้ จะนับได้ต่อเมื่อแยกเป็นส่วนย่อย เช่น furniture แยกเป็น table, chair เป็นต้น
หากสรุปโดยคิดว่าคำนามมี 7 ประเภท การแยกกลุ่มจะเป็นไปตามตารางข้างล่างนี้ โดยตัวอย่างในบางคำนามจะซ้ำกับในคำนามอื่น เช่น water จะเป็นทั้ง concrete nouns และ material
nouns และ honesty เป็นทั้ง mass
nouns และ abstract nouns
Nouns
|
ประเภทคำนาม
|
ประเภทย่อย
|
ประเภทย่อย
|
ตัวอย่าง
|
Proper nouns
|
John, London
|
|||
Common nouns
|
Countable nouns
|
|||
Concrete
|
chair, book, student
|
|||
Collective nouns
|
two flocks of birds ,people
|
|||
Uncountable Nouns
|
||||
Concrete nouns
|
ice cream, oil, water
|
|||
Mass Nouns
|
furniture, money, honesty
|
|||
Material nouns
|
water, bread, oxygen, gold
|
|||
Abstract nouns
|
honesty, friendship, honesty
|
ตาราง การใช้ Articles นำหน้าคำนาม ซึ่งในที่นี้เป็นหลักทั่วไปไม่รวมข้อยกเว้นต่างๆ (ดูรายละเอียดข้อยกเว้นได้ในเรื่อง Articles)
Common Nouns
|
Proper Nouns
|
|||||
Countable Nouns
|
Uncountable Nouns
|
Singular
|
Plural
|
|||
Singular
|
Plural
|
Singular
|
Plural
|
ไม่มี article
(John) |
the
(the Jones) |
|
ชี้เฉพาะ
(definite ) |
the
(the boy ) |
the
(the boys) |
the
(the water ) |
-
|
||
ไม่เฉพาะ
(indefinite ) |
a/an
(a tiger) |
ไม่มี article
( tiger) |
ไม่มี article
(water) |
-
|
-
|
Nouns
Countable/Uncountable Nouns - นามนับได้/ไม่ได้
Countable/Uncountable Nouns - นามนับได้/ไม่ได้
1. Countable Nouns (นามนับได้)
- เป็นนามที่สามารถแยกนับจำนวนหนึ่ง
สอง สาม... ได้ ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีรูปร่างก็ได้
มีรูปร่าง (สามารถสัมผัสได้ ) – เช่น dog, chair , tree, school, country, student, biscuit
ไม่มีรูปร่าง ( ไม่สามารถสัมผัสได้ ) - เช่น day , month, year, weekend, journey
กิจกรรม : job, assignment - มีทั้งรูปเอกพจน์และพหูพจน์
เอกพจน์: เช่น dog, country, day, year
พหูพจน์: เช่น dogs, countries, days, years - การใช้ นามนับได้เอกพจน์
ต้องนำหน้าด้วย Determiners อย่างใดอย่างหนึ่ง เช่น
I want an orange. (ไม่ใช่ I want orange.)
Where is the bottle? (ไม่ใช่Where is bottle?)
Do you want this book? - การใช้นามนับได้พหูพจน์อาจจะนำหน้าด้วย Articles หรือไม่ก็ได้
เช่น
I like to feed the birds. ( เฉพาะเจาะจง ต้องมี articles )
Cats are interesting pets. ( ไม่เฉพาะเจาะจง ไม่ต้องมี article )
I want those books on the table. ( those เป็น determiners )
2. Uncountable Nouns ( นามนับไม่ได้
)
- เป็นนามที่นับไม่ได้
เนื่องจากภาษาอังกฤษมองสิ่งนั้นในภาพรวมและคิดว่าไม่สามารถจะแยกเป็นส่วนได้ รวมทั้งความคิด
การกระทำต่างๆที่เป็นรูปธรรม( abstract
nouns ) ด้วย เช่น
Concrete: เช่น water, milk, butter, furniture, luggage, iron, equipment, clothing, garbage, junk
Abstract : เช่น anger, courage, satisfaction, happiness, knowledge
ชื่อภาษา: เช่น English, German, Spain
กีฬาต่างๆ :เช่น hockey, football, tennis
ชื่อวิชาต่างๆ: เช่น sociology, medicine, anthropology
กิจกรรมต่างๆ: swimming, eating
อื่นๆ : news, money, mail ,work, homework, gossip, education, weather, difficulty, information, feminism, optimism, machinery, information, research, traffic, scenery, breakfast, accommodation, advice, permission - มีรูปเอกพจน์
และเมื่อกล่าวถึงเป็นการทั่วๆไป หรือ ไม่ได้กล่าวถึงมาก่อน ไม่ต้องนำด้วย Articles เช่น
I have bread and butter for breakfast every morning. ( ฉันกินขนมปังและเนยเป็นอาหารเช้าทุกวัน )
We cannot live without air and water. ( เราไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากอากาศและน้ำ )
Information is often valuable.(ข้อมูลข่าวสารมักจะมีคุณค่า )
Sunlight and water are usually required for plants to grow. ( แสงแดดและน้ำเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับการเจริญเติบโตของพืช )
My favorite breakfast is cereal with fruit, milk, orange juice, and toast.
- Uncountable
nouns ที่ทำหน้าทีประธานของประโยค จะต้องใช้ verb ด้วยหลักการเดียวกับคำนามเอกพจน์ เช่น
Butter is fattening. ( เนยทำให้อ้วน )
- ปกติจะมีรูปเป็นเอกพจน์
แต่ทำให้เป็นพหูพจน์ได้โดยบอกจำนวนตามภาชนะที่บรรจุ กลุ่ม น้ำหนัก
และลักษณะนาม เช่น
Two cups of water, three pieces of information, and five patches of sunlight
three games of hockey, two lumps of sugar
I need two lumps of sugar for my coffee. ฉันกินกาแฟต้องใส่น้ำตาล 2 ก้อน
Two glasses of milk are enough. นมสองแก้วก็เพียงพอแล้ว
(ใช้ are เนื่องจาก glasses เป็นพหูพจน์)
- เปรียบเทียบการใช้ articles ของคำนามทั้งสอง ( this, that,, these, those นำมารวมในที่นี้ เนื่องจากเป็นการชี้เฉพาะเจาะจงเช่นเดียวกับ the )
|
- เช่น
I want an orange. (ไม่ใช่ I want orange.)
Where is the bottle? (ไม่ใช่Where is bottle?)
Do you want this book?
I want those books up there. - เปรียบเทียบการใช้ Quantifiers ของคำนามทั้งสอง
|
เช่น
Countable singular:
Out of every five men only two were fit. มีผู้ชายสองในทุกๆห้าคนเท่านั้นที่สุขภาพแข็งแรง
I'd like one donut, please. ขอโดนัท 1 ชิ้นครับ
Countable singular:
Out of every five men only two were fit. มีผู้ชายสองในทุกๆห้าคนเท่านั้นที่สุขภาพแข็งแรง
I'd like one donut, please. ขอโดนัท 1 ชิ้นครับ
Countable plural:
Can I have some biscuits? ขอขนมปังกรอบหน่อยได้ไหมคะ
She has a lot of books. เธอมีหนังสือมากมาย
I have fewer pencils than you. ฉันมีดินสอน้อยกว่าคุณ
Can I have some biscuits? ขอขนมปังกรอบหน่อยได้ไหมคะ
She has a lot of books. เธอมีหนังสือมากมาย
I have fewer pencils than you. ฉันมีดินสอน้อยกว่าคุณ
Uncountable:
Can I have some water. ขอน้ำหน่อยได้ไหมคะ
She has a lot of strength, and much is due to her upbringing. เธอเป็นคนที่เข้มแข็งซึ่งเป็นผลมาจากการเลี้ยงดู I
have less courage than you. ฉันมีความกล้าน้อยกว่าคุณ
Can I have some water. ขอน้ำหน่อยได้ไหมคะ
She has a lot of strength, and much is due to her upbringing. เธอเป็นคนที่เข้มแข็งซึ่งเป็นผลมาจากการเลี้ยงดู I
have less courage than you. ฉันมีความกล้าน้อยกว่าคุณ
3. คำนามที่เป็นได้ทั้ง Countable และ Uncountableคำนามบางคำสามารถเป็นได้ทั้งนามนับได้และนามนับไม่ได้ แล้วแต่การใช้ เช่น
|
ตัวอย่างเช่น
I like duck. ฉันชอบกินเนื้อเป็ด ( Uncountable noun)
I like ducks. ฉันชอบเป็ด (ชอบสัตว์ที่เรียกว่าเป็ด ) ( Countable noun)
Beer is a
bitter drink. เบียร์เป็นเครื่องดื่มที่มีรสขม
(Uncountable noun)
I think I ordered two beers. ฉันคิดว่าฉันสั่งเบียร์ไปสองแก้วนะ ( Countable noun)
I think I ordered two beers. ฉันคิดว่าฉันสั่งเบียร์ไปสองแก้วนะ ( Countable noun)
Life is full of surprise. ชีวิตเต็มไปด้วยสิ่งที่ทำให้ประหลาดใจ
( Uncountable noun)
A cat has nine lives. แมวมีเก้าชีวิต ( Countable noun)
A cat has nine lives. แมวมีเก้าชีวิต ( Countable noun)
Paper is made from wood. กระดาษทำจากไม้ ( Uncountable
noun)
She wrote three papers in one week. เธอเขียนเอกสารสามฉบับในหนึ่งสัปดาห์ (Countable noun )
She wrote three papers in one week. เธอเขียนเอกสารสามฉบับในหนึ่งสัปดาห์ (Countable noun )
Religion has been a powerful force in history. ศาสนาเป็นสิ่งที่ทรงอิทธิพลในประวัติศาสตร์
( Uncountable noun)
Many religions are practiced in the United States. มีคนนับถือหลายศาสนาในสหรัฐอเมริกา ( Countable noun)
Many religions are practiced in the United States. มีคนนับถือหลายศาสนาในสหรัฐอเมริกา ( Countable noun)
4.คำนาม uncountable nouns ที่ไม่นิยมใช้เป็น countable (ทำให้เป็น plural
) เช่น
|
ขอบคุณที่มา : http://englishlanguageaphiwat.blogspot.com/p/nouns-types_26.html
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)