ค้นหาบล็อกนี้

วันอาทิตย์ที่ 22 มกราคม พ.ศ. 2555

was deposed

was deposed หมายความว่า ถูกถอดถอน โค่นล้ม
เช่น
Thaksin, the freely elected Prime Minister of Thailand, was depos.
นายทักษิณ ถูกถอดถอนจากอำนาจ
อีกประโยคหนึ่งนะ
Wife of deposed Thailand PM pleads not guilty to tax evasion
ภริยาอดีตนายกให้การยืนยันเป็นผู้บริสุทธิ์คดีเลี่ยงภาษี
จากประโยคข้างบน เอาบทความมาให้อ่านด้วยนะ

Wife of deposed Thailand PM pleads not guilty to tax evasion

Pojaman Shinawatra, the wife of ousted Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra, went on trial Monday on charges of tax evasion, in the first corruption-related case to be prosecuted against the former PM's friends and family. Pojaman, her brother and her secretary are being tried on charges of evading millions of baht in taxes related to a 1997 transfer of shares in the family-owned Shin Corp. Pojaman could face 14 years in prison if convicted. All three have pleaded innocent. The case relates to a 1997 transfer of shares in Shinawatra Computer, the company that later became the family's telecommunications empire, which was sold last year to a Singapore's Temasek for US$2.2 billion. Investigators for the Assets Examination Committee claim that Pojaman and her brother misrepresented the nature of the share purchase to avoid paying taxes.
AP
Reuters

ภริยาอดีตนายกให้การยืนยันเป็นผู้บริสุทธิ์คดีเลี่ยงภาษี

พจมาน ชินวัตร, ภริยาอดีตนายกรัฐมนตรี ทักษิณ ชินวัตร, เข้าให้การต่อศาลเมื่อวันจันทร์ข้อหาเลี่ยงภาษี ซึ่งเป็นคดีแรกที่เกี่ยวข้องกับการทุจริตซึ่งสั่งฟ้องครอบครัวและเพื่อนของอดีตนายกรัฐมนตรี พจมานพร้อมด้วยพี่ชายและเลขานุการส่วนตัวถูกไต่สวนในข้อหาเลี่ยงภาษีหลายร้อยล้านบาทท
ี่เกี่ยวข้องกับการโอนหุ้นชินคอร์ปในปี 2000 พจมานอาจรับโทษสูงสุดจำคุก 14 ปีหากศาลตัดสินว่าผิดจริง จำเลยทั้งสามให้การอ้างว่าเป็นผู้บริสุทธิ์ คดีนี้เป็นคดีที่เกี่ยวข้องกับการโอนหุ้นของบริษัทชินวัตรคอมพิวเตอร์ ซึ่งภายหลังกลายมาเป็นเครือบริษัทโทรคมนาคมขนาดใหญ่ของตระกูลชินวัตรซึ่งได้ถูกขาย
ให้กับกองทุนเทมาเส็กของประเทศสิงคโปร์เมื่อปีที่แล้วในราคากว่า 2.2 พันล้านบาท ผู้ตรวจสอบของคณะกรรมการตรวจสอบการกระทำที่ก่อให้เกิดความเสียหายต่อรัฐ หรือ คตส. อ้างว่าพจมานและพี่ชายมีการกระทำที่ไม่เหมาะสมที่ขัดต่อหลักปฏิบัติในการซื้อหุ้นเพื่อที่จะ
หลีกเลี่ยงการจ่ายภาษี


คำน่ารู้:

"Went on trial" = เข้าให้การ (ต่อศาล)
Tax evasion = การเลี่ยงภาษี
Convicted = ถูกพิสูจน์ว่าผิดจริง
Pleaded innocent = ให้การว่าตนไม่มีความผิด
Misrepresented = ทำตัวเป็นตัวอย่างที่ผิด

ไม่มีความคิดเห็น: