ค้นหาบล็อกนี้

วันจันทร์ที่ 10 มิถุนายน พ.ศ. 2562

Don't cross the line อย่าล้ำเส้น

วันนี้เราจะมาดูสำนวนที่ใคร ๆ หลายคนที่โดนแล้วต้องบอกเลยว่าไม่ค่อยชอบแน่ ๆ นั่นก็คือสำนวนที่ว่า

"Don't cross the line" ซึ่งแปลว่าอย่าล้ำเส้น  ไปดูตัวอย่างกันดีกว่าค่ะ

I don't mean to cross the line or anything. ฉันไม่ได้ตั้งใจจะล้ำเส้นแต่อย่างใดนะ

I am trying not to cross the line. ฉันพยายามที่จะไม่ล้ำเส้น

You are crossing the line. คุณกำลังล้ำเส้นอยู่นะ

I am not trying to cross the line. ฉันไม่ได้พยายามที่จะล้ำเส้น

You've crossed the line. คุณล้ำเส้นเกินไปแล้วนะ

You can not be rude to someone on social network, that's crossing the line. อย่าทำตัวหยาบคายกับใครบนโซเชียลเน็ตเวิร์ค คุณกำลังล้ำเส้น

I think that is a bad joke and crosses the line. มันไม่ตลกเลยนะแถมยังดูล้ำเส้นอีกด้วย

Do not cross the line son. อย่าล้ำเส้นนะลูก

You are starting to cross the line. คุณเริ่มจะล้ำเส้นแล้วนะ

 มีใครเคยโดนล้ำเส้นบ้างมั้ยคะ





ไม่มีความคิดเห็น: