You reap what you sow. ทำดีได้ดี ทำชั่วได้ชั่ว
reap แปลว่า เก็บเกี่ยวความหมายคล้ายคำว่า harvest, cultivate
sow ออกเสียงว่า So หมายความว่า หว่านเมล็ดพืชไว้
You reap what you sow.
ความหมายดังนี้
1. Everything that you do has repercussions. It comes back to you one way or another. ทุกสิ่งทุกอย่างที่คุณทำจะส่งผลแน่นอน มันจะส่งผลย้อนกลับมาหาคุณไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง
2. You cannot escape the consequences of your actions. What you do comes back to you. คุณไม่สามารถหนีจากผลของการกระทำของคุณไปได้ สิ่งที่คุณทำจะย้อนกลับมาหาคุณอย่างแน่นอน
3. You will see the long-term effects of your actions.คุณจะเห็นผลระยะยาวที่ตามมาจากการกระทำของคุณอย่างแน่นอน
หรือ
Do good things and good things will happen to you.Do bad things and bad things will happen to you.
ตัวอย่างเช่น
A: I can't believe that guy is so mean to me!ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าผู้ชายคนนั้นใจร้ายกับผมมาก
B: You stole his girlfriend, man! You reap what you sow!ก็นายไปแย่งแฟนเขามา ทำดีได้ดี ทำชั่วได้ชั่ว
อีกหนึ่งสำนวนที่ความหมายคล้ายกันคือ
What goes around comes around. กงเกวียนกำเกวียน
ความหมายคือ
1. Your actions all have consequences. Don't ever be fooled into thinking that your actions don't have consequences. Don't think you can get away with bad choices even if you don't seem to get caught. Remember verse seven tells us that God cannot be mocked. He sees it all. You reap what you sow.การกระทำของคุณส่งผลแน่นอน อย่าไปคิดว่าสิ่งที่ทำไปแล้วจะไม่ส่งผลและอย่าไปคิดว่าคุณจะหนีผลจากการกระทำของคุณได้
2. Watch the way you live your life because you reap what you sow.ใช้ชีวิตด้วยความระมัดระวังทั้งกาย วาจา ใจ เพราะหากคุณหว่านพืชเช่นไรคุณก็จะได้ผลเช่นนั้น
ขอบคุณ http://www.engtest.net/?status=detail&&type=03-16&&topic_id=2770
http://www.ajarnadam.com
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น