อันนี้จะเป็นประโยคที่คนอเมริกันชอบใช้กัน นะจ๊ะ
Tell me about it. แปลตรงตัวอย่างง่ายๆว่า เล่าให้ฉันฟังหน่อย , ไหนลองบอกมาซิ ในสถาณการณ์ทั่วไป
แต่เมื่อคู่สนทนาฝ่ายหนึ่งพูดในสิ่งที่คู่สนทนาอีกฝ่ายหนึ่งรู้แล้ว เรื่องนี้อาจจะกลายเป็นเรื่องที่น่ารำคาญความหมายก็จะเปลี่ยนไปทันที
ตัวอย่างเช่น
A: I heard the company will lay off many employees. ผมได้ยินว่าบริษัทจะปลดลูกจ้างออกเป็นจำนวนมาก
B: Tell me about it.เออ รู้แล้วน่า (ตอบด้วยอารมณ์ ไม่ดีนัก)
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น