ค้นหาบล็อกนี้

วันจันทร์ที่ 24 ตุลาคม พ.ศ. 2554

Useful English Idioms II

All thumbs หมายถึง clumsy and awkward คือ อาการงุ่มง่าม , ไม่ถนัด
ตัวอย่าง : When I wash dishes, I am all thumbs.


Eating someone
หมายถึง bothering and upsetting someone คือ ทำให้คนรำคาญ, ทำให้เบื่อ
ตัวอย่าง : What's been eating you lately ? อะไรทำให้คุณรำคาญ

In a row หมายถึง it happens that number of times without a break คือหลายๆครั้งติดต่อกัน
ตัวอย่าง : I have won lottery five times in a row.

Fishy หมายถึง strange and suspicious คือ สิ่งที่น่าสงสัย แปลกๆไม่ปกติ (มาจากความหมายของปลาที่มีกลิ่นคาวๆ)
ตัวอย่าง : Something is fishy about the accident.

On the tip of one’s tongue หมายถึง know the word, but just can't quite remember it at the moment

คือ คำที่ติดอยู่ปลายลิ้น เหมือนว่าจะคิดออก แต่ไม่สามารถพูดออกมาได้ในทันที
ตัวอย่าง : His name is on the tip of my tongue.

Slip of the tongue หมายถึง an accidental small mistake in your speech คือ การพลั้งเผลอพูดออกไป, หลุดปาก
ตัวอย่าง : It was slip of the tongue to say the confidential matters.

Call it a day หมายถึง stop whatever we are doing คือการหยุดทำงานนั้นๆ
ตัวอย่าง : Let's call it a day and go home.

Fancy หมายถึง want to have it or to do it คือสิ่งที่ชอบ อยากได้ หรืออยากจะทำ
ตัวอย่าง : Do you fancy going to see a movie tonight?

Go astray หมายถึง something gets lost while it is being taken or sentsomewhere

คือ การส่งไปไม่ถึงที่หมาย ส่งไปผิดที่
ตัวอย่าง : I don't understand how my e-mail went astray.

Over the moon หมายถึง very pleased about something คือความดีใจ หรือปลื้มใจสุดๆ
ตัวอย่าง : She was over the moon about/with her new car.

Ring a bell หมายถึง reminds one of something คือ สะกิดใจ ,ทำให้นึกถึง , ทำให้จำได้
ตัวอย่าง : I've never met Robin, but his name rings a bell.

Toss and turn หมายถึง move restlessly in bed and cannot sleep properly

คือ อาการพลิกไปมา กระสับกระส่าย นอนไม่หลับ
ตัวอย่าง : I was tossing and turning all night.

To chill out หมายถึง to relax คือ ผ่อนคลาย (ที่วัยรุ่นชอบพูดกันว่า chill chill )

ตัวอย่าง: She always chills out by going to the park.

A free ride หมายถึง something acquired without the ordinary effort or cost

คือ ของฟรี, อะไรที่ได้มาโดยไม่ต้องมีต้นทุน
ตัวอย่าง: I don’t want to get a free ride so I have to pay for public utility charges.

once in a while หมายถึง sometimes, not very often คือ ไม่บ่อยเท่าไร"

ตัวอย่าง: Have you been to the new movie theater?
No, only see movies once in a while. I usually stay home and watch TV.

Hit the hay หมายถึง go to bed; go to sleep คือ เข้านอน

ตัวอย่าง: It's late, so I have to hit the hay.

An egghead หมายถึง a very intelligent person ใช้กับคนที่ฉลาดมากๆ

ตัวอย่าง: She can make very good grades in school. She’s a real egghead.

In ages หมายถึง a very long time เวลานานมาก
ตัวอย่าง: Have you seen John recently? I haven't seen him in ages.

A little bird told me เราจะใช้สำนวนนี้เพื่อจะบอกว่าเรารู้ข้อมูลมา แต่ไม่ต้องการบอกแหล่งที่มาของข้อมูล
ตัวอย่าง: A little bird told me some very interesting information about your boss.

Broke หมายถึง to have no money คือ ไม่มีเงินเลย (ถังแตก)
ตัวอย่าง: I have to borrow some money from my Dad. Right now, I’m broke.

Sleep on it หมายถึง think about something before making a decision คือการคิดก่อนที่จะตัดสินใจทำอะไร
ตัวอย่าง: That sounds like a good deal, but I’d like to sleep on it before I give you my final decision.

To go Dutch หมายถึง to share a cost of a meal
คือการช่วยกันจ่ายค่าอาหาร (ต่างคนต่างจ่ายของตนเอง)
ตัวอย่าง: We agree to go Dutch for this party.

It's a piece of cake หมายถึง very easy คือง่ายมากๆ
ตัวอย่าง: I can do it myself. It's a piece of cake.

Keep in touch หมายถึง keep contact คือการติดต่อกัน ใช้สำหรับคนที่จะจากกันเป็นเวลานาน เวลาที่จะจากกัน เราจะพูดให้เขาติดต่อกลับมา เรา
สามารถพูดคำว่า Please keep in touch.


ไม่มีความคิดเห็น: