ค้นหาบล็อกนี้

วันจันทร์ที่ 24 ตุลาคม พ.ศ. 2554

out of order แปลว่าเสียแล้วมีคำไหนใช้ได้อีกบ้าง

out of order แปลว่าเสีย ใช้งานไม่ได้My phone is out of order.
My car is broken down.
My watch is broken.
My computer is no longer functioning.
My radio is not functioning properly.
My coffee machine is out of working order.
อาหารเสีย food rotten
เสียเงิน lose money
ของใช้เสียพัง my computer break
decay นี่ก็แปลว่าเสีย หรือผุพัง แต่ในเชิง โดนกัดกร่อนเสียมากกว่า เช่่น ฟันผุ tooth decay

rotten นี่ก็แปลว่าเสีย แต่มักใช้กับอาหารหรือผลไม้
spoilt นี่แปลว่า ทำให้เสีย จะใช้กับ เด็กก็ได้ ห้าห้าห้า
lame ก็แปลว่าเสีย
ภาษาพูด
The car has gone kaput.
The machine was kaput.
The telephone suddenly went kaput.
The thingy is kaput.
I'm kaput! (ฉันหมดสภาพแล้วล่ะ)

kaput (คา-พุท) เป็นคำที่ยืมมาจากภาษาเยอรมันค่ะ
ใช้เป็น adjective ร่วมกับ to be หรือ to go
To act up ——〉ทำงานผิดปกติ, รวน
Ex: Her washing machine was acting up again. เครื่องซักผ้าของหล่อน "รวน" อีกแล้ว
Ex: The car acted up because the spark plugs were dirty. รถรวน (มีอาการกระตุก) เนื่องจากหัวเทียนสกปรก

ไม่มีความคิดเห็น: